Infos Grammaire

N1 Leçon 9: 11/20

(はや)いかAs soon as, No sooner than, The instant that, No sooner had

While it can be used with the past form, non-past is more common.

Structure

Verb[る](1) + (はや)いか + Phrase[た]

(1) Verb[た]

Détails

  • Registre

    Formal

À propos de が早いか

(はや)いか is an expression in Japanese that groups with verbs, for the purpose of indicating an action which is immediately followed by a second, often unexpected action. It is a combination of the case-marking particle が, the い-Adjective (はや)い 'soon', and the adverbial particle か. It is often translated as 'no sooner than (A), (B)', or 'the instant that (A), (B)'. The more literal translation, taking into account the use of か, is '(A), or possibly sooner, (B)'. This just illustrates the instantaneousness of the (B) action in that (A) was unable to be determined as actually completed before (B) started.

This grammar pattern is formal, and will follow verbs in their dictionary or past tense forms. The verb that comes in the (B) phrase will always be in the past tense.

(A) will tend to be actions that happen momentarily, or having a clearly defined finish point. For actions that don't have a clearly defined finish point, ()わる 'to finish' will often be linked to the stem form, in order to specify the end. Additionally, while the (B) action will often be unexpected, it will also usually be volitional, that is to say something done intentionally.

Caution

Due to (はや)いか always expressing something in the past, it cannot be used to express wishes or intentions for the future. Additionally, it will not highlight the speaker's own actions.

Exemples

--:--

    (かあ)さんがケーキを()()げる(はや)いか、お(とう)さんが()(はじ)めた。

    As soon as mom had baked the cake, dad started eating it.

    (くろ)ずくめの(おとこ)探偵(たんてい)()つけた(はや)いか疾風(しっぷう)のごとく()()した。

    As soon as the man dressed completely in black noticed the detective, he dashed off like the wind.

    (よる)(おさな)魔法使(まほうつか)いが(まど)()ける(はや)いか(しろ)フクロウが()()んできた。

    At night, as soon as the young wizard opened the window, a white owl flew in.

    自動(じどう)ドアが(ひら)(はや)いか、まもなく人々(ひとびと)電車(でんしゃ)()()んだ。

    As soon as the automatic doors opened, people promptly entered the train.

    小説(しょうせつ):「田中(たなか)()()めた(はや)いかベッドから()()きた。」

    Novel: 'As soon as Tanaka opened his eyes, he jumped out of bed.'

  • Obtenez plus d'exemples !

    Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.

Phrases personnalisées

Étudiez à votre manière !

Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.

  • En ligne

      Aucune ressource En ligne listée pour 「が早いか」.

      Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !


    • Hors ligne

        Aucune ressource Hors ligne listée pour 「が早いか」.

        Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !

      • Suivez vos ressources !

        Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.

      が早いか – Discussion Grammaire

      Réponses les plus récentes (1 au total)

      • Ktinjapan

        Ktinjapan

        In the end of the grammar explanation, the paragraph about 終わる is a bit confusing. Could you add an example to explain this?

        “(A) will tend to be actions that happen momentarily, or having a clearly defined finish point. For actions that don’t have a clearly defined finish point, わる ‘to finish’ will often be linked to the stem form, in order to specify the end. Additionally, while the (B) action will often be unexpected, it will also usually be volitional, that is to say something done intentionally.”

      Des questions à propos de が早いか ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !

      Rejoindre la discussion