Structure
なお + Verb[ている]
なお + Nounもいる
なお + Nounもある
なお + Noun + だ(1)
(1) である
Détails
Niveau de langue
Formal
À propos de なお①
When used at the beginning of a statement, the adverb 尚 'furthermore' will often carry the meaning of 'still', 'even', or 'yet'. This use is regularly seen after the previous statement ends in も, and will emphasize that 'even after (A)', or 'even though (A) is a fact, (B) is still true'. Especially when the information expressed in the (B) part of the sentence is surprising or shocking in some way.
This structure will almost always appear without the kanji being used. Additionally, the (B) part of statements that include 尚 will also frequently include も, in order to specify that the new information is 'in addition to (A)'.
今もなお has come to be used as a set phase, and may be heard in may different situations. Despite this, 尚 itself is quite a formal grammar structure.
Contenu lié
Exemples
--:--
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
アメリア・イアハートの消失は今も尚謎である。
The disappearance of Amelia Earhart is still a mystery.
大学院生になっても尚、夜遊びをやめない人もいる。
There are people who become graduate school students, but still don't quit their nightlife.
大工になっても尚、高いところが苦手な人もいるらしい。
Apparently there are people who become carpenters but are still scared of heights.
短所に気づいても尚認めようとしない人に未来はありませんよ。
People who notice their shortcomings and still don't acknowledge them, have no future.
蒸気機関車は今も尚、電気がない地域において使用されている。
Steam locomotives are still used in areas where there is no electricity.
Phrases personnalisées
Étudiez à votre manière !
Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.
En ligne
Aucune ressource En ligne listée pour 「なお①」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Hors ligne
Aucune ressource Hors ligne listée pour 「なお①」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Suivez vos ressources !
Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.
なお① – Discussion Grammaire
Réponses les plus récentes (1 au total)
casual
I struggle to understand what happened in this example sentence:
店を潰しても尚強気な元店長のあの態度は謎だ。
Even though (he) shut the store down, it is a mystery why the former store manager still has such an attitude.What does 店を潰す mean, did the 元店長 shut it down voluntary in an orderly manner, did he mismanage it to the point it had to be shut down?
Is 強気な態度 confident attitude unusual? Is keeping the same attitude as you had before closing store unusual?
Basically I’m trying to more clearly understand the situation, to figure out why the speaker uses 尚 here.
Des questions à propos de なお① ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !
Rejoindre la discussion