Infos Vocabulaire
N1 Verbe ichidan, Verbe intransitif
綻びるto come apart at the seams, to be ripped, to be torn, to begin to open, to begin to bloom, to smile broadly, to break into a smile
Définition du dictionnaire
Commun
Toutes les formes
綻びる 【ほころびる】
Détails
Accent tonique
ほ
こ
ろ
び
る
Romans Top 50 400
Exemples
--:--
- N1
- N1
- N1
- N1
- N1
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à toutes les phrases d'exemple pour chaque mot de vocabulaire.
袖口が綻びたので針と糸で直しました。
The cuff came apart at the seams, so I fixed it with a needle and thread. {to come apart at the seams, to be ripped, to be torn, to begin to open, to begin to bloom, to smile broadly, to break into a smile}
気温が暖かくなってきて、梅が綻びてきた。
The temperature has started to warm up and the plums have begun to bloom. {to come apart at the seams, to be ripped, to be torn, to begin to open, to begin to bloom, to smile broadly, to break into a smile}
お母さんを見つけた小さな子供の顔が一気に綻びた。
The face of the little child who found his mother broke into a broad smile all at once. {to come apart at the seams, to be ripped, to be torn, to begin to open, to begin to bloom, to smile broadly, to break into a smile}
ジーンズの縫い目が綻びてきたので、新しいジーンズを買いました。
The seams of my jeans have begun to come apart, so I bought a new pair of jeans. {to come apart at the seams, to be ripped, to be torn, to begin to open, to begin to bloom, to smile broadly, to break into a smile}
社会保障制度が綻び始めるや否や、国民による大規模なデモが始まりました。
As soon as the social security system began to come apart at the seams, large-scale demonstrations by the citizens started. {to come apart at the seams, to be ripped, to be torn, to begin to open, to begin to bloom, to smile broadly, to break into a smile}
Phrases personnalisées
Étudiez à votre manière !
Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.