Infos sur Grammaire

N1 Leçon 1: 12/17

()(こと)To take advantage of

Similar to ~を言い訳に、~いい機会に

Structure

Verb + の + いいことに(して)
Noun + (なの)+ いいことに(して)
[い]Adjective + の + いいことに(して)
[な]Adjective + なの + いいことに(して)

Détails

  • Niveau de langue

    Standard

À propos de をいいことに

()いことに is an expression in Japanese that may be translated as 'to take advantage of (A)', and generally refers to someone that is using (A) as a good opportunity to do something that is either immoral, or irresponsible. This construction is a combination of を, the い-Adjective ()い 'good', the noun こと 'thing', and the particle に. A more literal translation can be thought of as 'making good of (A), (B)', although the nuance is exactly the same as 'to take advantage of (A)' in English.

()いことに will be seen following verbs, nouns, い-Adjectives and な-Adjectives, but will be preceded by either の or なの in all cases, based on standard conjugation rules for の.

It is also quite common to see して attached to the end of ()いことに without any significant change in either meaning or strength.


Divers

Exemples

--:--

    (かれ)(わたし)(かせ)いでいるのを()(こと)(あそ)んでばかりいます。

    Taking advantage of that I am turning a profit; he is doing nothing but having fun.

    先生(せんせい)()(わる)のを()(こと)試験(しけん)(ちゅう)にカンニングしていた。

    Taking advantage of the teacher's bad sight, I cheated during the exam.

    (わたし)はお(かあ)さんが(わす)れっぽいのを()(こと)責任(せきにん)から(のが)れようとした。

    Taking advantage of that my mom is forgetful, I tried to evade taking responsibility.

    彼女(かのじょ)新入社員(しんにゅうしゃいん)なのを()(こと)仕事(しごと)出来(でき)ないふりをしている。

    Taking advantage of that she is a new recruit; she is pretending that she doesn’t know how to do the work.

    (てき)(わな)にはまったのを()(こと)全力(ぜんりょく)総攻撃(そうこうげき)をしかけた。

    Taking advantage of the enemy being trapped, he launched an all-out attack.

  • Obtenez plus d'exemples !

    Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.

Phrases personnalisées

Étudiez à votre manière !

Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.

  • En ligne

      Aucune ressource En ligne listée pour 「をいいことに」.

      Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !


    • Hors ligne

        Aucune ressource Hors ligne listée pour 「をいいことに」.

        Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !

      • Suivez vos ressources !

        Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.

      をいいことに – Discussion Grammaire

      Réponses les plus récentes (1 au total)

      • casual

        casual

        This is a relatively intuitive construction, but I have a couple of questions both about it and about Bunpro’s article as currently written:

        1

        を良いことに will be seen following verbs, nouns, い-Adjectives and な-Adjectives, but will be preceded by either の or なの in all cases, based on standard conjugation rules for の.
        「を良いことに」の前には、動詞、名詞、イ形容詞、ナ形容詞が置かれます。どの品詞も活用ルールにもとづいて、後ろに「の」もしくは「なの」が付きます。

        Is this really true?
        Nouns are regularly seen attached directly without なの, even in one of the examples given by Bunpro:

        夏休みのうちは住人の留守を良い事に泥棒が増えるばかりだ。

        2
        Can こと or another nominalizer be used instead of の or is this ungrammatical casual speech?
        For example:

        彼らは自分の主人に見えないことをいいことに俺を睨み付けている。

        3
        And if noun is possible both with and without なの, is there a difference?
        Let’s take one of Bunpro’...

      Des questions à propos de をいいことに ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !

      Rejoindre la discussion