Struktur
Noun + が気になる
Verb + こと(1) + が気になる
(1) の
Rincian
Standard
Tentang が気になる
One of the many collocations in Japanese based on 気 'attention', or 'focus', is 気になる. This is just a combination of the noun 気, に, and the う-Verb なる 'to become'. Also, 気になる will come after (A) が, where (A) marks the thing that is drawing the 'attention' or 'focus' of the speaker.
The most common translations for this structure are 'to be interested in (A)', or 'to be concerned about (A)'. This grammar pattern will appear before nouns, and noun-like phrases.
Caution
Unlike 気にする, which implies more that the speaker in intentionally putting their 'focus' on (A) due to it being difficult to ignore, the use of なる just highlights that (A) is 'becoming' something that is being focused on naturally, due to either the speakers concern or interest in the result.
Contoh
--:--
あの工場見学が気になる。
I am interested in taking a tour of that factory.
最近、芸能界が気になる。
Recently, I have become interested in the entertainment world.
あの映画が気になっている。あらすじだけは知っているけど。
I am interested in that movie. I only know the summary of it though.
この香水を付けている人が気になる。
I am interested in people who wear this perfume. (concerned with)
クッキーよりもその入れ物が気になっている。すごくかわいいから。
I am even more interested in the box than the cookies. It is so cute!
Dapatkan lebih banyak contoh kalimat!
Pengguna Premium dapat mengakses hingga 12 contoh kalimat untuk setiap Tata Bahasa.
Kalimat Belajar Mandiri
Belajar dengan caramu sendiri!
Tambahkan kalimatmu sendiri dan pelajari bersama kalimat dari Bunpro.
Online
Belum ada materi Online untuk 「が気になる」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Offline
Belum ada materi Offline untuk 「が気になる」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Lacak Materi Belajarmu!
Bunpro melacak semua materi yang telah kamu kunjungi dan menawarkan penanda buku relevan dari buku fisik untuk membantu pelacakan offline.
が気になる – Diskusi Tata Bahasa
Balasan Terbaru (total 2)

darkness_rising
Question about this example sentence:
この足跡が気になる。もしかしたら熊の足跡かもしれません。
気になる is in casual form but かもしれません isn’t. Is this a mistake or is 気になる a set phrase that doesn’t become 気になります?

Elliotjoyner3
This is a very late reply, but I’ve seen 気になります used by native speakers, so it can definitely be used in the polite form aswell!
I’m not sure why it isn’t used in the example sentence though.
Punya pertanyaan tentang が気になる? Yuk, bergabung dan ikutan berdiskusi, bertanya, serta belajar bareng!
Ikuti Diskusi