Struktur
たった + (の)+ Number
Rincian
Standard
Tentang たった(の)
たった is a common adverb in Japanese that originates from an emphasized alteration of 唯 'only', 'merely'. たった keeps the same meaning of ただ in that it just expresses that something is 'only (A)', 'just (A)', or 'no more than (A)'.
This nuance is usually used when the actual number of (A) is exceptionally low compared to the speaker's expectation of anticipation. たった will often appear at the beginning of sentences, and will either modify the whole sentence, or a specific number when followed by の and then that number.
As たった is an adverb that is usually used for emphasis, it often accompanies other similar grammar patterns like だけ, しか, etc.
Fun-fact
The common expression ただいま 'now', or 'I'm home' may occasionally be seen in the emphasized form たったいま. This is primarily when the meaning is 'now', or 'just now' (right at this present moment), rather than 'I'm home'.
Terkait
Contoh
--:--
「彼はたった一人の兄弟です。」
'He is my only sibling.'
友達1:「1000円貸してくれる?」
友達2:「たった500円しかないよ。」Friend 1: 'Can you lend me 1000 yen?'
Friend 2: 'I only have 500 on me.'そうまさん:「ケーキ、出来ました。」
えりなさん:「え、たった5分で出来たの?!」Souma: 'The cake is done.'
Erina: 'Wha?! You finished it just in 5 minutes?!'自分の子供について、母親:「ケビンはずっと、たったひとりで家にいた!!」
Mother, about her son: 'Kevin was at home all alone the whole time!'
市場の商人:「安いよ、安いよ、りっぱな高級時計がたった千円。」
Merchant on the market: 'Cheap! Cheap! Amazing, high-quality watches only 1000 yen.'
Dapatkan lebih banyak contoh kalimat!
Pengguna Premium dapat mengakses hingga 12 contoh kalimat untuk setiap Tata Bahasa.
Kalimat Belajar Mandiri
Belajar dengan caramu sendiri!
Tambahkan kalimatmu sendiri dan pelajari bersama kalimat dari Bunpro.
Online
Belum ada materi Online untuk 「たった(の)」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Offline
Belum ada materi Offline untuk 「たった(の)」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Lacak Materi Belajarmu!
Bunpro melacak semua materi yang telah kamu kunjungi dan menawarkan penanda buku relevan dari buku fisik untuk membantu pelacakan offline.
たった(の) – Diskusi Tata Bahasa
Balasan Terbaru (total 6)

FredKore
Maybe you can think of it as:
彼は – As for me, As for my situation
たった一人の兄弟です – it is just a one-brother [situation]Just like when you answer あなたの家族は?
You could answer: お父さん、お母さん、弟です。
In other words, how you define “your family”.
(You could say that the translation is not the best, but it’s using more natural English than “My ‘brothers’ is defined by just one brother”.)My feeling is when you use いる you’re describing something more immediate, like “they are here right now in the other room” (not entirely sure though).

rikvg
Duh. Watashi wa ringo desu.
I’ve known this since day four of studying Japanese.
But I somehow forgot along the way.Thanks for explaining so patiently you guys.

mrnoone
@rikvg @FredKore @nekoyama
Hey guys!I changed the translation to “He is my only sibling(brother)”.
I feel its closer to the original intention.Cheers
Punya pertanyaan tentang たった(の)? Yuk, bergabung dan ikutan berdiskusi, bertanya, serta belajar bareng!
Ikuti Diskusi