Struktur
何といっても + Phrase
Rincian
Standard
Tentang 何といっても
何といっても is an expression that is used in almost exactly the same way in Japanese as it is in English, and qualifies that 'no matter what is said, (A)', or 'by any account, (A)'. Being a mix of the substitute noun 何 'what', or 'whatever', と, the て-form of the う-Verb 言う 'to say', and も, the literal meaning is also 'even whatever one can say (A)'.
何といっても is used primarily at the beginning of sentences, and frequently highlights something that is a positive aspect of (A).
Like many uses of 何, the pronunciation change to なん is simply for ease of speech.
Despite being used mainly in positive situations, 何といっても may occasionally appear with a negative nuance as well, although this is far less common.
Terkait
Contoh
--:--
彼の長所は、何といっても朗らかなところだ。
His strong point is, by any account, his cheerfulness.
この地域の見所は、何といっても紅葉だ。
The highlight of this area is no doubt the fall colors.
このマンションのセールスポイントは、何といっても駅から近いことです。
By any account, this apartment's selling point is that it is close to the station.
あの牧場のおすすめは、何といっても自家製のアイスクリームだ。
My recommendation for that farm, is no doubt, their home-made ice cream.
うちの会社のいいところは、何といってもボーナスがたくさんもらえることです。
A good point about our company is, by any account, that we get lots of bonuses.
Dapatkan lebih banyak contoh kalimat!
Pengguna Premium dapat mengakses hingga 12 contoh kalimat untuk setiap Tata Bahasa.
Kalimat Belajar Mandiri
Belajar dengan caramu sendiri!
Tambahkan kalimatmu sendiri dan pelajari bersama kalimat dari Bunpro.
Online
Belum ada materi Online untuk 「何といっても」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Offline
Belum ada materi Offline untuk 「何といっても」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Lacak Materi Belajarmu!
Bunpro melacak semua materi yang telah kamu kunjungi dan menawarkan penanda buku relevan dari buku fisik untuk membantu pelacakan offline.
何といっても – Diskusi Tata Bahasa
Balasan Terbaru (total 2)

Houndstooth
Can someone explain what the しかし is doing in this sentence and how it changes if it were missing ? I understand it as similar to “but” in English, meaning it would be conradicting something said previous to it. However, nothing is contradictory here, so can it also be used, essentialy, as a less formal しかも in that it simply adds information?

Fuga
Hey @Houndstooth !
When しかし is used at the beginning of a sentence, it could be used to emphasize something the speaker is surprised/delighted about. When they are used to emphasize what comes after, it can have the same meaning as それにしても ‘anyway’, or なんとまあ (another word used to express surprise or delight).
So, the sentence; しかし、なんといっても客席きゃくせきのすわり心地ここちが最高さいこうだ。has the nuance of ‘But let me tell you what I was most delighted by, their seats are extremely comfortable’.
We hope that answers your question!
Punya pertanyaan tentang 何といっても? Yuk, bergabung dan ikutan berdiskusi, bertanya, serta belajar bareng!
Ikuti Diskusi