単語の説明

N1 表現

桑原(くわばら)桑原(くわばら)charm to ward off lightning and misfortune, knock on wood, touch wood, absit omen!

    辞書の定義

    1. 表現

      1.

      knock on wood, touch wood, heaven forbid, God help me, absit omen!

      カタカナで書かれることが多い, spoken to ward off misfortune

    同訓異字

    桑原桑原 【くわばらくわばら】クワバラクワバラ

    一般的珍しい

    詳細

    • 音声

    • 一般 トップ 202,300

    例文

    --:--

      落雷(らくらい)(ふせ)ぐために桑原(くわばら)桑原(くわばら)とおまじないを(とな)える。

      To ward off lightning strikes, they chant a charm repeatedly like "Kuwabara Kuwabara". {charm to ward off lightning and misfortune, knock on wood, touch wood, absit omen!}

      • N1

      桑原(くわばら)桑原(くわばら)というおまじないで災難(さいなん)()ける(こと)出来(でき)た。

      I was able to avoid disaster by using the charm called "Kuwabara Kuwabara". {charm to ward off lightning and misfortune, knock on wood, touch wood, absit omen!}

      • N1

      桑原(くわばら)桑原(くわばら)というおまじないは(いや)なことを()けたい(とき)使(つか)われます。

      The charm called "Kuwabara Kuwabara" is used when you want to avoid unpleasant things, similar to the English expressions "knock on wood" or "touch wood". {charm to ward off lightning and misfortune, knock on wood, touch wood, absit omen!}

      • N1

      祖母(そぼ)が、もしもピンチに(おちい)ったら桑原(くわばら)桑原(くわばら)(とな)えなさいと(わたし)()いました。

      My grandmother told me to chant "Kuwabara Kuwabara" if I ever find myself in a pinch, as a charm to ward off lightning and misfortune. {charm to ward off lightning and misfortune, knock on wood, touch wood, absit omen!}

      • N1

      天災(てんさい)であれ人災(じんさい)であれ、桑原(くわばら)桑原(くわばら)というおまじないは効果(こうか)発揮(はっき)するとされています。

      Whether it's a natural disaster or a man-made one, it is believed that the charm known as "Kuwabara Kuwabara" demonstrates its effectiveness. It is similar to the English expressions "knock on wood" or "touch wood." {charm to ward off lightning and misfortune, knock on wood, touch wood, absit omen!}

      • N1
    • ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。

      プレミアムユーザーは全単語の例文にアクセスできます。

    自作の例文

    自分なりの勉強をする!

    文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。