Infos sur Grammaire

N2 Leçon 9: 12/23

だけにAs might be expected, Because, All the more because, It's only natural

Structure

Verb + だけ
[い]Adjective + だけ
[な]Adjective + + だけ
Noun + だけ

Détails

  • Niveau de langue

    Standard

  • Kanji rare

À propos de だけに

だけに is a grammar pattern that is often translated as 'as might be expected of (A)', 'it's only natural due to (A)', or simply 'because of (A)'. Being a combination of だけ 'just', and に 'to', the literal meaning is 'just in that it's (A)', and is similar to the counterpart phrase in English.

だけに may be used when highlighting either positive or negative results that came about due to (A), and will appear after verbs, い-Adjectives, な-Adjectives that have been followed by な, or nouns.

Also, だけに may be used when highlighting that specifically because of (A), (B) is considered a level above what would usually be expected. This can be in terms of difficulty, emotional reaction, volume, or anything else that is quantifiable.

Fun-fact

With any of these meanings, the equivalent 'just in that it's (A)' English expression can be utilized as an accurate interpretation, as both it and だけに often just draw the listener's attention to (A), in order to show that (B) is noteworthy because of it.



Exemples

--:--

    この(くるま)最新(さいしん)だけに椅子(いす)のヒーターもあります。

    This is a brand new car and as one might expect, it comes with heated seats.

    (とし)()ってきただけに出来(でき)なくなったことが(おお)い。

    As one might expect with aging, there are a lot of things you can no longer do.

    大工(だいく)だけに椅子(いす)くらいならすぐに(つく)ってくれる。

    As one might expect from a carpenter, if it is something like a chair, they can quickly make that for you.

    寿司(すし)職人(しょくにん)だけに醤油(しょうゆ)へのこだわりがすごい。

    As one might expect from a sushi craftsman, his particularity toward soy sauce is extensive.

    スチュワーデスだけに身長(しんちょう)(たか)姿勢(しせい)もいいですね。

    As one might expect from a stewardess, she is tall and her posture is good.

  • Obtenez plus d'exemples !

    Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.

Phrases personnalisées

Étudiez à votre manière !

Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.

  • En ligne

      Aucune ressource En ligne listée pour 「だけに」.

      Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !


    • Hors ligne

        Aucune ressource Hors ligne listée pour 「だけに」.

        Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !

      • Suivez vos ressources !

        Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.

      だけに – Discussion Grammaire

      Réponses les plus récentes (7 au total)

      • onekun

        onekun

        Would it be correct to say that the nuance of だけに vs さすが is that だけに functions more as a “because?”

      • Fuga

        Fuga

        Hey @onekun !
        We apologize for the late response. Yes, だけに functions more like ‘because’, while さすが has the nuance of ‘this is what I expected of…’ or ‘I would expect nothing less than…’. I hope that answers your question!

      • Elliotjoyner3

        Elliotjoyner3

        Here`s a fun article about how だけに can be used to make puns in Japanese:

      Des questions à propos de だけに ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !

      Rejoindre la discussion