Infos sur Grammaire

N2 Leçon 3: 15/23

より仕方(しかた)がないThere is no choice but, Can't be helped, Inevitable

Structure

Verb + より + (ほか(1))+ 仕方(しかた)がない(2)

(1) ほかに(2) 仕方(しかた)ない

Détails

  • Niveau de langue

    Standard

À propos de よりしかたがない

Often seen as a set phrase, よりしかたがない consists of より, the noun 仕方(しかた) 'way' or 'method', が and ない. When preceded by a verb in its dictionary form, it just conveys that 'there is no choice but (A)', or that '(A) cannot be helped'.

Occasionally the が will be dropped, between 仕方(しかた) and ない.

  • この建物(たてもの)はボロボロでいつ(たお)れてもおかしくないから、倉庫(そうこ)として使(つか)いたいなら()(なお)より仕方(しかた)がない

    This building is in bad condition and could fall down at any time, so if I want to use it as a warehouse, I have no choice but to rebuild it.

    • 高速道路(こうそくどうろ)通行(つうこう)()めになっている(ため)下道(したみち)使(つか)より仕方(しかた)がない

      Since the expressway is closed, there is no choice but to take the normal road.

      • 生活(せいかつ)をするにはお(かね)必要(ひつよう)だから(はたら)より仕方(しかた)ない

        I need money in order to live, so there is no choice but to work.

        Keeping almost exactly the same style of translation is a similar pattern, より(ほか)にない. The only actual difference is that this structure expresses that there is no 'other' alternative, rather than being no 'method'. The noun (ほか) 'other' and に will simply replace 仕方(しかた) 'method' and が.

        As with 仕方(しかた)が, the に will often be dropped in (ほか)に.

        • 自転車(じてんしゃ)のチェーンとブレーキがぶっ(こわ)れたから、()てるより(ほか)にない

          My bicycle chain and brakes are busted, so I have no choice but to throw them away.

          • 上司(じょうし)のパワハラのせいで()んできたので、精神科(せいしんか)()より(ほか)にない

            My mental health is not doing well because of my boss' power harassment, so I have no choice but to go to a therapist.

            • あんなひどい(こと)()ってしまったので、(あやま)より(ほか)ない

              Because I said such a terrible thing, I have no choice but to apologize.

              Both よりしかたがない and よりほかにない have a tendency to express some particular evaluation of (A) that cannot be helped or denied, or simply that 'given the situation, (A) cannot be avoided'.

              Synonymes



              Exemples

              --:--

                税金(ぜいきん)は、(たか)くとも(おさ)めるより仕方(しかた)がない

                We have no choice but to pay taxes, even if they are high.

                税金(ぜいきん)は、(おさ)めるより仕方(しかた)のないものだ。

                It is a fact that there is no choice but to pay taxes.

                ミシンが故障(こしょう)しているから、()()より仕方(しかた)がない

                Since the sewing machine is broken, there is no choice but to sew (it) by hand.

                見本(みほん)がないから、(あたま)(なか)でイメージして(つく)より仕方(しかた)がない

                Since there is no example, there is no choice but to make an image in my head.

                マラソン大会(たいかい)()たいなら、地道(じみち)にトレーニングを()より仕方(しかた)がない

                If you want to enter a marathon, there is no choice but to steadily pile on the training.

              • Obtenez plus d'exemples !

                Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.

              Phrases personnalisées

              Étudiez à votre manière !

              Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.

              • En ligne

                  Aucune ressource En ligne listée pour 「よりしかたがない」.

                  Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !


                • Hors ligne

                    Aucune ressource Hors ligne listée pour 「よりしかたがない」.

                    Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !

                  • Suivez vos ressources !

                    Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.

                  よりしかたがない – Discussion Grammaire

                  Réponses les plus récentes (2 au total)

                  • Mannelito

                    Mannelito

                    I’m having a really hard time separating より仕方がない and よりほかない, I can’t figure out a consistent pattern to tell these apart/which one to use and when. Somebody help!?

                  • IcyIceBear

                    IcyIceBear

                    I know these parts of the forum don’t see much light but I thought I’d ask anyway. The sentence prompt asked for formal -old fashioned . But no where in the grammar description does it say old fashion, and in the grammar info it says it’s standard register

                  Des questions à propos de よりしかたがない ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !

                  Rejoindre la discussion