Structure
Verb + より + ほか + (は(1))+ ない
(1) に、には
Détails
Niveau de langue
Formal
À propos de よりほかない
Used in a similar way to しかない, より他ない is a structure that emphasizes that only (A) is possible, when attached to the end of verbs. This grammar pattern is a combination of the case marking particleより 'than', or 'from', the noun 他 'other', and the い-Adjective, ない. From this it can be translated directly as 'there is nothing other than (A)'. However, the emphasis is usually on the impossibility of doing anything other than (A), rather than the existence of nothing else.
Common interpretations include 'to have no choice but to (A)', 'there is no other way than (A)', or simply 'have to (A)'.
Occasionally, the particles に, は, or a combination of both as には may come between 他 and ない. While this does not change the meaning, it does further emphasize the point that there is no choice but (A).
Synonymes
Contenu lié
Exemples
--:--
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
このコースレイアウトだと、刻むよりほかない。
If it is this course layout, there is no choice but to lay up the ball.
給与が悪すぎる。仕事を代えるよりほかない。
The salary is too poor. I have no choice but to change jobs.
教養がなさすぎる。勉強するよりほかありません。
They lack education. There is no choice but to study.
車を出せなかったので、自転車で行くよりほかはなかった。
Because I couldn't get my car out, I had no choice but to ride my bike.
材料が入手できない。休業するよりほかない。
I can't obtain the material. There is no choice but to suspend business.
Phrases personnalisées
Étudiez à votre manière !
Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.
En ligne
Aucune ressource En ligne listée pour 「よりほかない」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Hors ligne
Aucune ressource Hors ligne listée pour 「よりほかない」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Suivez vos ressources !
Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.
よりほかない – Discussion Grammaire
Réponses les plus récentes (4 au total)
mokacchi
Don’t quote me on this, but it feels to me that the first ため denotes that it was “for the sake of” protecting yourself from the thieve’s attacks,
while the second ため is more like “due to” that happening, I had no choice to hit back.Take it apart like this:
泥棒の攻撃から守るためだった
It was for the sake of protecting myself from the thieves attacks.ため
“due to” me having the reasoning above [this connects the sentences]相手を撃つよりほかなかった
I had no choice but to shoot.hx9
このコースレイアウトだと、刻むよりほかない。
Question on the vocab / translation in this sample sentence.
If it is this course layout, there is no choice but to lay up the ball.
I don’t understand the English sentence at all. Where is “layup” and “ball” in this sentence? 刻む definitions don’t really reference basketball and tried to look it up but came up empty.
bzh
It’s a golf thing, apparently.
Des questions à propos de よりほかない ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !
Rejoindre la discussion