Struktur
その上 + Phrase
Rincian
Formal
Tentang その上
その上 is a formal expression used in Japanese to indicate that something is 'besides', 'in addition to', or 'furthermore' in relation to the previous statement. It primarily comes at the beginning of sentences before reflecting back on and adding new information in regard to what has already been said.
The literal meaning can be thought of as 'on top of that (B)', where 'that' is the information that has already been mentioned.
Despite often being used in formal settings, it is not uncommon to hear this phrase used in daily speech, due to its simplicity in highlighting something being 'in addition'.
Sinonim
Terkait
Contoh
--:--
彼は勇ましい。その上優しいのだから、言うことない。
He is brave. In addition, he is kind, so there isn't anything to say.
彼の家は薄暗い。その上寒いから、冬場は悲惨だ。
His house is gloomy. Furthermore, it is cold, so winter time is terrible.
顔が青白い。その上、唇は紫だ。大丈夫だろうか?
His face is pale. Furthermore, his lips are purple. Is he okay, I wonder?
彼は思い込みが激しい。その上頑固だから、手に負えない。
His prejudices are intense. In addition, he is stubborn , so I can't manage him.
彼は植木職人だ。その上パソコンのプログラムもできるなんて、すごい人だ。
He is a gardener. In addition, he is an impressive person who can do things like computer programming.
Dapatkan lebih banyak contoh kalimat!
Pengguna Premium dapat mengakses hingga 12 contoh kalimat untuk setiap Tata Bahasa.
Kalimat Belajar Mandiri
Belajar dengan caramu sendiri!
Tambahkan kalimatmu sendiri dan pelajari bersama kalimat dari Bunpro.
Online
Belum ada materi Online untuk 「その上」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Offline
Belum ada materi Offline untuk 「その上」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Lacak Materi Belajarmu!
Bunpro melacak semua materi yang telah kamu kunjungi dan menawarkan penanda buku relevan dari buku fisik untuk membantu pelacakan offline.
その上 – Diskusi Tata Bahasa
Balasan Terbaru (total 7)

FredKore
hmm… Sorry, I’m still not following. These sound so similar.
The English translations use the same words:
なお = in addition, incidentally, furthermore, moreover
その上 = besides, in addition, furthermoreThe structures are the same:
Phrase1. なお 、+ Phrase2
その上 + Phrase
Every example in Bunpro uses two phrases, so even though その上 doesn’t say Phrase1, there’s always a Phrase1.They’re both in the formal register.
How do I distinguish these two from each other?

mrnoone
Hey @FredKore
I tried to describe it a bit, I hope it will be understandable.So when なお is used as an adverb meaning “even more” or “still” it can be replaced with そのうえ.
彼女は綺麗で、そのうえ、あたまもいい。
彼女は綺麗で、なお、あたまもいい。
She is pretty and on top of that smart.On the other hand, when なお is used as a conjunction it cannot really be replaced with そのうえ because they are used in different situations.
そのうえ introduces some additional, similar statement with emphasis. For example, can be used to describe two situations, states, reasons. Notice that clause following そのうえ often contains “も” or “まで”.
昨日は夜遅くまで編み物をしてしまった。その上、朝早くから電話で起こされたのでとても眠いです。
I stayed up late last night knitting. Furthermore (on top of that) , I was woken up early by a phone call so I am re...
FredKore
Thank you for the detailed reply!
Punya pertanyaan tentang その上? Yuk, bergabung dan ikutan berdiskusi, bertanya, serta belajar bareng!
Ikuti Diskusi