Struktur
それに + (Additional Information) Phrase
Rincian
Standard
Tentang それに
The conjunction それに is regularly considered to be one word in Japanese, but is more correctly just a combination of the pronoun それ, and the case marking particle に.
The thing that それ is 'substituting' for is the entire clause/sentence that came before it, while に highlights that extra information is about to be added. In this way, it translates to 'and to that', or 'and on that', where 'that' is the previous information. Often, it is translated simply as 'moreover', 'in addition', or 'and'.
Because それに is 'adding' information with に, the (B) information itself must be something that would logically happen 'in addition to (A)', or 'as a result of (A)'. Therefore, それに will highlight something that has either all positive, or all negative connotations. Never both.
Sinonim
Terkait
Lain-lain
Contoh
--:--
運動は楽しいです。それに体にいいです。
Exercise is fun. In addition, it's good for you.
夜遅くまで働きます。それに朝も早いです。
I work late into the night. In addition, I am up early.
この旅館の料理が美味しい。それに周りの景色も美しい。
This Japanese-style hotel's food is delicious. Moreover, the surrounding scenery is beautiful.
日本は住みやすい。それに病院代が安い。
It is easy to live in Japan. Moreover medical expenses are reasonable.
山の上からの景色が綺麗。それに空気も綺麗。
The scenery from atop the mountain is beautiful. In addition the air is clear.
Dapatkan lebih banyak contoh kalimat!
Pengguna Premium dapat mengakses hingga 12 contoh kalimat untuk setiap Tata Bahasa.
Kalimat Belajar Mandiri
Belajar dengan caramu sendiri!
Tambahkan kalimatmu sendiri dan pelajari bersama kalimat dari Bunpro.
Online
Belum ada materi Online untuk 「それに」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Offline
Belum ada materi Offline untuk 「それに」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Lacak Materi Belajarmu!
Bunpro melacak semua materi yang telah kamu kunjungi dan menawarkan penanda buku relevan dari buku fisik untuk membantu pelacakan offline.
それに – Diskusi Tata Bahasa
Balasan Terbaru (total 6)

okayfrog
wish there was somewhere in the Details that explained the difference between それに and それで.

eclipse77x
I don’t know how correct this is… but ChatGPT said:
Certainly! Here is a detailed explanation of the differences between それに (sore ni), それと (sore to), それから (sore kara), and それで (sore de):
それに (sore ni)
Meaning: “In addition,” “furthermore,” “moreover.”
Usage: Used to add extra information or to emphasize an additional point.
Example:
- このレストランは料理が美味しい。それに、サービスもいいです。
- Translation: This restaurant has delicious food. In addition, the service is also good.
それと (sore to)
Meaning: “And,” “and also.”
Usage: Used to connect two separate pieces of information or items, often in a listing context.
Example:
- 私はりんごそれとバナナを買いました。
- このレストランは料理が美味しい。それに、サービスもいいです。

steffuld
This is interesting, because in Ukrainian you’d say ‘до того ж’ (‘do toho ž’), which literally means ‘to that same’ and uses the preposition ‘до’ (‘do’) that indicates destination similar to ‘to’ in English and に in Japanese, as well as the pronoun ‘той’ (‘toj’) that corresponds to ‘that’ in English and to それ in Japanese. Nice to have such similarities across languages!
Punya pertanyaan tentang それに? Yuk, bergabung dan ikutan berdiskusi, bertanya, serta belajar bareng!
Ikuti Diskusi