Struktur
たとえば + Phrase
Rincian
Standard
Tentang たとえば
たとえば (or 例えば in its kanji form) is an adverb in Japanese that is used at the beginning of a sentence, or an individual statement, in order to present an example. It can be translated almost directly as 'for example'.
Fun Fact
例えば should primarily be used when the 'example' that is being given is as simple as possible. If you want to explain something in further (in-depth) detail, 詳しく 'in full' would be used as the adverb instead.
Terkait
Contoh
--:--
たとえば、「英語が好きですか。」と聞いてみたら?
For example, why don't you ask 'Do you like English?'
たとえば、翻訳者になったら日本に住むことが出来る。
For example, if you become a translator, you will be able to live in Japan.
漢字を覚えるサイトがたくさんあります。たとえば、ワニカニだ。
There are a number of sites you can use to learn kanji. For example, Wanikani.
たとえば毎日日本語を話すなら、日本語のレベルが上がる。
For example, if you speak Japanese every day, your Japanese level will rise.
私は、たとえばあそこにあるイタリアンレストランのような店を作りたい。
For example, I want to make a restaurant like that Italian restaurant over there.
Dapatkan lebih banyak contoh kalimat!
Pengguna Premium dapat mengakses hingga 12 contoh kalimat untuk setiap Tata Bahasa.
Kalimat Belajar Mandiri
Belajar dengan caramu sendiri!
Tambahkan kalimatmu sendiri dan pelajari bersama kalimat dari Bunpro.
Online
Belum ada materi Online untuk 「たとえば」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Offline
Belum ada materi Offline untuk 「たとえば」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Lacak Materi Belajarmu!
Bunpro melacak semua materi yang telah kamu kunjungi dan menawarkan penanda buku relevan dari buku fisik untuk membantu pelacakan offline.
たとえば – Diskusi Tata Bahasa
Balasan Terbaru (total 3)

deltacat3
例えば、「英語が好きですか。」と聞いてみたら?
For example, why don’t you ask ‘Do you like English?’This is the first time I have seen [Verb ~たら] used at the end of a sentence.
So I read と聞いてみたら as “If/when you try to ask”.Is there something I am missing here?

nekoyama
This is covered in the たらどう grammar point. You can (casually) make suggestions without spelling out the part after the conditional.

deltacat3
@nekoyama Thank you for that clarification! At least it seems like a very logical combination, with the hypothetical condition [~たら] is modifying どう “In which way/manner?”. To literally express “what if you do… (this)?”
Punya pertanyaan tentang たとえば? Yuk, bergabung dan ikutan berdiskusi, bertanya, serta belajar bareng!
Ikuti Diskusi