Struktur
Kata Benda + に
Rincian
Particle
Case Marking Particle
Standard
Tentang に
に adalah salah satu partikel yang cukup menantang untuk dikuasai karena bisa punya banyak arti tergantung konteks. Dalam bahasa Indonesia, に sering diterjemahkan sebagai 'di', 'ke', 'pada', 'untuk', dan 'sebagai'. Supaya lebih jelas, mari kita lihat contoh penggunaannya masing-masing.
-
先生に聞いてみる。Aku coba tanyakan kepada guru.
Walaupun contoh-contoh ini awalnya bisa terasa membingungkan, sebenarnya kamu bisa menganggap bahwa に selalu memiliki satu makna dasar, yaitu sebagai 'titik akhir' dari suatu tindakan. Artinya, apapun tindakannya, hanya bisa dianggap selesai (atau terjadi dengan benar) setelah kamu sampai, berada, atau sedang berada di tempat atau waktu yang disebut dalam kalimat.
Kata kerja seperti 住む (tinggal/berdiam) sering bikin bingung para pelajar karena menggunakan に, bukan で. Tapi ini sebenarnya masuk akal, karena に menunjukkan tujuan akhir suatu tindakan. Tinggal itu baru bisa 'selesai' kalau kamu benar-benar di tempat itu. Jadi, に sangat cocok untuk kata kerja seperti 住む atau 泊まる.
Sinonim
Terkait
Contoh
--:--
彼はあそこにいます。
Dia ada di sana.
ここに本を置く。
Menaruh buku di tempat ini (sini).
この机の上に座る。
Duduk di meja ini.
駅に行く。
Pergi ke stasiun.
病院に行く。
Pergi ke rumah sakit.
Dapatkan lebih banyak contoh kalimat!
Pengguna Premium dapat mengakses hingga 12 contoh kalimat untuk setiap Tata Bahasa.
Kalimat Belajar Mandiri
Belajar dengan caramu sendiri!
Tambahkan kalimatmu sendiri dan pelajari bersama kalimat dari Bunpro.
Online
Belum ada materi Online untuk 「に」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Offline
Belum ada materi Offline untuk 「に」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Lacak Materi Belajarmu!
Bunpro melacak semua materi yang telah kamu kunjungi dan menawarkan penanda buku relevan dari buku fisik untuk membantu pelacakan offline.
に – Diskusi Tata Bahasa
Balasan Terbaru (total 14)

FredKore
勤める(つとめる) is more like “to be employed as, to serve as, to work for”
働く(はたらく) is like “to work (hard at), to labor, to operate”
So, it’s the difference between “I’m working for (I’m employed at) a company” versus “I’m working (I’m working hard) at my job”. Related but different.
会社に勤めている。
仕事で働いている。

additionalramen
These are both very helpful explanations, thank you!!

John-Bunpro
Just as another example to illustrate how two verbs that are similar in meaning can take different particles, consider 住む and 暮らす.
Both are used to express ‘to live (i.e. reside in a particular place’, but 住む, which has more of a nuance of that’s the place where you generally are/exist (and is therefore similar in nuance to existence verbs like いる) takes に, while 暮らす, which has more of the nuance of performing daily activities of life there (similar to e.g. 生活する) takes で.
So you see, for example, 大阪に住む vs. 田舎で暮らす. The overall meaning doesn’t differ drastically, but the two verbs take different particles because 住む frames ‘living’ more as existence and 暮らす more in terms of actions.
Anyhow, just thought I’d toss this out there as another example of the...
Punya pertanyaan tentang に? Yuk, bergabung dan ikutan berdiskusi, bertanya, serta belajar bareng!
Ikuti Diskusi