Struktur
Kata Kerja[る] + ように + 祈る
Kata Kerja[ない] + ように + 祈る
Rincian
Standar
Tentang ようにいのる
ようだ sering digunakan bersama kata kerja untuk menyatakan bahwa hasil atau keadaan tertentu merupakan tujuan atau harapan pembicara. Dalam penggunaan ini, yang ditekankan adalah hasil yang ingin tercapai, bukan proses menuju ke sana.
ように祈る digunakan ketika pembicara berdoa atau berharap agar suatu hal (A) terjadi atau terselesaikan. Ungkapan ini berasal dari makna kata kerja-う 祈る itu sendiri, yang berarti 'berdoa' atau 'memohon'. Walaupun dapat digunakan dalam konteks doa secara harfiah, pola ini dalam praktiknya sangat sering dipakai untuk menyatakan harapan.
Seperti pola ように lainnya, bentuk ないように juga dapat digunakan bersama 祈る untuk menyatakan harapan atau doa agar suatu hal tidak terjadi.
Perhatian
Berbeda dengan pola ように lainnya, ように祈る kadang dipendekkan menjadi ように saja, terutama setelah bentuk ます.
Ini merupakan satu-satunya pola ように di mana kata kerja setelahnya dapat dihilangkan. Karena itu, ように yang berdiri sendiri selalu dipahami sebagai 'berharap' atau 'berdoa', dan tidak boleh tertukar dengan pola lain seperti ようにする, ようになる, atau ようにいう.
Fakta Menarik
といい juga dapat digunakan untuk menyatakan harapan. Namun, berbeda dengan ように祈る, pihak yang diharapkan biasanya ditentukan melalui partikel akhir kalimat, seperti ね untuk harapan terhadap orang lain, atau な untuk harapan terhadap diri sendiri.
Terkait
Cakupan Kosakata
Semua kosakata Bunpro yang muncul di item ini.
Contoh
--:--
生きてここを出られるように祈っているんだ。
Aku berdoa agar bisa keluar dari sini hidup-hidup.
彼が安全に帰れるように祈ろう!
Mari kita berdoa agar dia bisa pulang dengan selamat!
うまく行くように祈って(ください)ね。
Tolong doakan agar semuanya berjalan lancar.
このノートパソコンに税金がかからないように祈っている。
Aku berdoa agar laptop ini tidak kena pajak!
うちの娘が事故に遭わないように祈っているわ。
Aku berdoa agar putri kami tidak mengalami kecelakaan.
Dapatkan lebih banyak contoh kalimat!
Pengguna Premium dapat mengakses hingga 12 contoh kalimat untuk setiap Tata Bahasa.
Kalimat Belajar Mandiri
Online
Belum ada materi Online untuk 「ようにいのる」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Offline
Belum ada materi Offline untuk 「ようにいのる」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Lacak Materi Belajarmu!
Bunpro melacak semua materi yang telah kamu kunjungi dan menawarkan penanda buku relevan dari buku fisik untuk membantu pelacakan offline.
ようにいのる – Diskusi Tata Bahasa
Balasan Terbaru (total 10)

casual
I would guess that:
- both translations are possible
- most people would interpret it like your version (I hope my friend is a safe driver, perhaps as a joke)
- to disambiguate it in one direction, one could add a comma: 友達の車に乗る前に、死なないように祈る。
- to disambiguate in the other direction, one could use potential: 友達の車に乗れる前に死なないように祈る。
But I’m also curious what the staff meant and what the correct answer to your question is.

Fuga
Hey @shadowstar !
The translation should have been ‘Before I get in my friend’s car, I pray that I don’t die.’ so I have just fixed the translation!
However, both translations would work depending on the situation!

shadowstar
Thank you both!!