Panduan N5
P7: Which? Where? And Which Again?
Complete the こそあど word set with ど words
Which? Where? And Which Again?
In this Topic, we're going to learn about the final piece of the こそあど puzzle. Specifically, words beginning with ど, which are used for identifying unknowns.
Tata Bahasa dalam Panduan Ini
どれ
Yang mana (dari tiga atau lebih pilihan)
どれ termasuk dalam keluarga kata yang sama dengan これ, それ, dan あれ. Kelompok kata ini disebut こそあど言葉dalam bahasa Jepang. Berbeda dengan ketiga kata lainnya yang masing-masing menunjuk pada sesuatu yang spesifik, kata yang dimulai dengan ど dipakai saat bertanya tentang hal yang belum diketahui. どれ dapat diterjemahkan sebagai 'yang mana' dalam bahasa Indonesia, dan biasanya dipakai saat bertanya tentang pilihan dari tiga atau lebih benda.
Dalam kalimat tanya, kita bisa lihat bahwa partikel どれ biasanya memakai partikel が. Tetapi kalau どれ diletakkan setelah kata benda, maka partikel yang dipakai adalah は.
Jika hanya ada dua pilihan untuk dipilih, maka yang dipakai adalah どちら + の atau どっち + の, bukan どれ. Ini sudah menjadi kebiasaan dalam bahasa Jepang seiring waktu, meskipun awalnya penggunaan kata-kata ini tidak seperti itu.
どこ
Di mana, Ke mana (menanyakan lokasi atau tujuan)
どこ adalah salah satu bentuk dari kelompok kata tanya どれ, dan dipakai untuk bertanya tentang tempat yang belum diketahui. Dalam konteks ini, どこ berarti 'tempat yang mana', yang sering diterjemahkan sebagai 'di mana' atau 'ke mana', tergantung pada partikel atau situasi kalimatnya.
Perhatian
Jangan sampai tertukar antara どこ dan どっち. Keduanya memang kadang sama-sama diterjemahkan sebagai 'di mana', tapi sebenarnya maknanya berbeda. どっち lebih mengarah pada arah atau tujuan yang dituju, sedangkan どこ murni bertanya tentang 'tempat yang mana'.
どの
Yang mana (dari tiga atau lebih pilihan), Yang (jenis) seperti apa
どの termasuk dalam kategori kata penjelas sebelum kata benda (adjektiva pra-nomina) dalam bahasa Jepang. Jenis kata ini tidak bisa dikonjugasikan, jadi bentuknya akan selalu tetap, dalam konteks apa pun. どの berasal dari keluarga kata tanya yang sama dengan どれ dan どこ, dan dipakai ketika ingin bertanya 'yang mana' dari beberapa pilihan benda.
Dari contoh-contoh ini, kita bisa melihat bahwa どの dapat dipakai untuk mengajukan pertanyaan, atau juga dipakai dengan arti seperti 'manapun' atau 'yang mana saja' dalam bahasa Indonesia.
Perhatian
どの hanya dipakai jika ada tiga pilihan atau lebih. Sementara どっち(の)atau どちら(の)dipakai jika hanya ada dua pilihan saja.
Dalam contoh pertama, pembicara secara spesifik menanyakan antara dua pilihan, yaitu 'merah atau biru', jadi どっち. yang dipakai. Sementara pada contoh kedua, karena jawabannya bisa berupa warna apa saja, どの lebih tepat dipakai.
Detail
Let's review how these words fit into the こそあど system, and also look at some other examples of こそあど words which we've not been introduced to properly yet.
Who? Which? Where?
As mentioned on the grammar point pages, the words どちら and どっち also exist. Equivalents also exist for こ, そ, and あ. Let's look at them all in turn to see what they mean and how they're used.
Both どれ and どちら (or どっち in more casual speech) can be used to mean 'which (one)', but どれ is used for 3 or more options, and どちら (or どっち) is used for a simple choice between two things.
Unlike どれ, どちら (and どっち) is a multitasker. It can be used to ask 'what direction', 'who', or even 'where' in some contexts.
ちら、ちら、ちら
This versatility works for the こ, そ, and あ equivalent words as well.
こちら, そちら, and あちら can represent direction, place, or people. This use of directional words to represent people in particular shows us how relationships between people have distance/direction (deixis) baked into them!
Off to the Doctor's
--:--
お母さん:「すみません。病院に行くバスはどれですか?」
おじさん:「どの病院に行くんですか?」
たくや:「最近ストレスが多いので田中病院に行くんです。」
おじさん:「そうなんですね。あそこのバス停に来る黄色いバスに乗って、『緑公園前』で降りてね。そこで乗り換えます。公園の近くにあるバス停から、田中病院に行くバスが出ていますよ。」
たくや:「ありがとうございます。」
おじさん:「お大事にね。」
お母さん:「どうしたんですか?お腹が痛いんですか?」
女の人:「そうなんです。昼に寿司屋に行って、寿司を食べてアレルギーが出たんです。」
お母さん:「大丈夫ですか?どちらの寿司屋に行ったんですか?」
女の人:「『寿司屋のブン』に行きました。」
お母さん:「そこは古い寿司屋だから危ないですよ〜。お大事に。」
女の人:「ありがとう。そちらは?」
お母さん:「息子が病院に行くので、一緒に来ました。あ、ここで降りますね。」
お母さん:「こちらが受付ですか?」
受付の人:「はい。予約はしていますか?」
お母さん:「田中先生で予約をしました。」
受付の人:「分かりました。予約をしている人はあちらの受付でお願いします。」
たくや:「ありがとうございます。」