使い方・接続
Verb[て] + から + というもの
Phrase (A)。 それから + というもの + Phrase (B)
詳細
使用域
Formal
使用域
硬い
「てからというもの」の情報
てからというもの is an extension of the grammar point てから meaning 'after (A)', and partners と言う 'that which is' with もの 'thing'. It is often translated as 'ever since (A)', and will always express a new state of (B) that has been ongoing since (A). Although the literal translation is 'with that which was from (A)', the fact that (B) is ongoing is simply implied.
As with てから, this structure will be seen following verbs in their て-form.
As with てから, this structure will be seen following verbs in their て-form.
-
この会社に入社してからというもの、日付が変わる前に家に帰ったことがない。Ever since I joined this company, I have not been home before the clock ticks over midnight.
- 仕事に行く前に散歩に行くようにしてからというもの、どんどん体重が減ってきたのでこれからも散歩を続けようと思っている。Ever since I started to go on walks before work, I have been steadily losing weight, so I am thinking of continuing to go on walks.
- ファイナルデスティネーションという映画を見てからというもの、木材を運んだトラックの後ろを走るのを避けるようになった。Ever since watching the movie 'Final Destination', I have been avoiding driving behind trucks carrying lumber.
-
彼は社長にみんなの前でものすごく怒られた。それからというもの彼は別人になったかのように性格が変わった。He was yelled at in front of everyone by the boss. Ever since that event, he became a different person.
- 先月彼女が痴漢にあった。それからというもの、満員電車を避けるようになった。She was groped last month. Ever since then, she has been avoiding packed trains.
Caution
As this phrase implicitly highlights something that has remained ongoing ever since (A), it will not be used when (A) is something that only happened in the very recent past. However, because length of time is subjective, it usually depends on what is considered 'long' based on any specific outcome.例文
赤ちゃんが生まれてからというもの、もっと本気で働くようになった。
Ever since the baby was born, I have come to take my job more seriously.
あやうく溺れかけてからというもの、泳ぎ方を習い始めました。
Ever since I almost drowned, I started learning how to swim.
スペースXのファルコンヘビーの離陸を観てからというもの、宇宙が頭から離れない。
Ever since watching the launch of SpaceX's falcon heavy, I cannot stop thinking about space.
映画ナレーター:「30年前、ロボットが反旗を翻した。それからというもの人生のために戦わない日はなかった。」
Movie narrator: '30 years ago robots revolted. Ever since then, a day has not passed where we have not fought for our lives.'
〜からというもの is often used with phrases like 日はない, 毎日毎日, いつも, ずっと, etc.
伝記:「彼はとても元気な人だったが、パラシュートの落下事故にあってからというもの、身体が目に見えて弱っていった。」
Biography: 'He used to be a very lively man, but ever since he had the parachute accident, his health has clearly declined.'
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
登録すると他の例文が見れるようになります!
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
Breakdown and examples
JapaneseTest4You
Additional information and examples
Learn Japanese Daily
オフライン
Shin Kanzen Master N1
Page 9
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「てからというもの」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計1件)
megatron0000
Hello! Passing by no notify that the “N1 Study Hub” blog (first reference link) does not exist anymore
「てからというもの」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する