文法の説明

N4 レッスン 9: 2/16

でできるMade of, Made from, Produced from, Come from

できている → more specific, できる → more general

使い方・接続

Noun + (1) + できる

(1) から

詳細

  • 使用域

    一般

「でできる・からできる」の情報

でできる, or からできる are two structures that share very similar meanings. Basically, they both mean '(B) was made from/out of (A)'. These constructions highlight the 'ingredients', or 'materials' that something is/was made out of. Let's look at some examples.

から and are both case marking particles in this grammar point, and while they express much the same thing when translated into English, there is a slight nuance difference. These differences are as follows:

から - Literally 'prepared from'. Tends to be used more frequently when the material is not obvious at first glance. May also put focus on the ingredients/materials before there was any alteration.

- Literally 'prepared with'. Tends to be used more frequently when the materials are more obvious.

Despite this, recent generations use in most situations, regardless of if the material is visible at first glance or not. As a result, でできる and からできる are almost indistinguishable in modern Japanese.

Caution

There is also a small nuance difference between できる, and できている, when used as part of this construction. できる is usually used when talking about something broadly 'everything in category (B) is made from (A)', while できている is used more frequently when examining a specific item 'this particular (B) is made from (A)'. Like the difference between and から though, they are largely interchangeable.

例文

--:--

    裏面(りめん)ガラスでできているスマホ最近(さいきん)売行(うれゆ)いい

    Recently there has been demand for smartphones with the back made of glass.

    このワイントップクラスブドウからできています。どうぞ()んでください。

    This wine is made from top-class grapes. Please, try it.

    スーパー木曜日(もくようび)にミルクからできている製品(せいひん)セールする

    The supermarket is having a sale of products made from milk on Thursday! (come from)

    飛行機(ひこうき)(かる)素材(そざい)でできている

    Airplanes are made from light materials.

    プラスチックアスファルト石油(せきゆ)からできます

    Things like plastic and asphalt are made from oil. (come from)

  • ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。

    プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。

自作の例文

自分なりの勉強をする!

文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。

  • オンライン


    • オフライン

        • Tobira

          Page 17

      • リソースを追跡する!

        Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。

      「でできる・からできる」に関する文法ディスカッション

      最近の返信 (合計12件)

      • Pushindawood

        Pushindawood

        made of, made from, produced from, come from

        Structure

        • Noun + で + できる
        • Noun + から + できる

        View on Bunpro

        できている → more specific statements
        できる → more general statements

        [Used to express materials/ingredients something is made of]

        [で is used when the material is obvious at first glance and から when it is not (the younger generation tends to use で much more often regardless)]

      • CrisH

        CrisH

        In the phrase
        アレルギーがあるから、ナッツとかナッツ からできる ものとか食(た)べてはだめよ。
        How come the usage where the material is unclear is used when the material is given in the sentence? Would でできる mean the unspecified things would be made by nuts?

      • Pushindawood

        Pushindawood

        @CrisH Hey! “からできる” is used here because it may not be immediately apparent that the products being referred to contain nuts. These products could be things like chocolates, cookies, pastries, or energy bars. Cheers!

      • flowsnake

        flowsnake

        What difference to the meaning does it make to use できる vs できている? They don’t seem to be interchangeable, and the difference doesn’t seem like “made from” vs “is currently being made from” like ている can mean for other verbs.

        Edit: Sorry, I somehow managed to miss the part about specific vs general.

      • bunbunyup

        bunbunyup

        Why is the potential form 買かえて used in:
        やっと木 でできている 茶碗が買えて、よかった。

        I am glad that I finally bought a teacup made of wood.

      • Pushindawood

        Pushindawood

        @bunbunyup Thank you for drawing this to our attention! The translation should read: “I am glad that I was finally able to buy a teacup made of wood.” Cheers!

      • Johnathan-Weir

        Johnathan-Weir

        How does this differ from using で/から作られる?

      • Pep95

        Pep95

        I was thinking, could one draw an equivalent between でできる and からできる and respectively the sentence enders of ね and よ?

        A よ sentence ender implies that the speaker thinks the listener is not aware of the concept that is being conveyed, while ね assumes that the listener is aware of the concept, and agrees on its correctness.

        Am I correct in interpreting でできる and からできる similarly?
        For example, in the sentence

        飛行機ひこうきは軽かるい物質ぶっしつ からできる 必要ひつようがある。
        (It is necessary to build planes from light materials.)

        からできる is used, which assumes that the listener would think it is not obvious that the plane is made of light materials. However, when I were to speak to an aircraft engineer, would I say でできる? Or does the nuance work differently?

      • Daru

        Daru

        The assertion level that ね and よ convey is completely dependent on the speaker. The certainty nuance comes from the ‘distance’ that から (farther) and で (closer) imply. Think how ここから and ここで feel different from each other.

      • soundjona

        soundjona

        Hello, for this example

      • sweeterthansin

        sweeterthansin

        I have the same question

      • dalemartel

        dalemartel

        Similar question as those above me, but maybe I’m just misunderstanding the nuance.

      • nomius

        nomius

        I think it goes like this:
        [A is made of B]

        All B are made of A → (で・から)できる
        Some B are made of A → (で・から)できている
        This particular B is made of A ->(で・から)できている

        That being said, I’m still vexed by the plane sentence from above. The only way it would make sense is if there are some planes that are built out of non-light materials, which I don’t think is the case, even for military purposes. Nevertheless, I think that what matters in this example is what the collective unconscious knows about planes, not the actual facts. If movies/TV lead people to believe some planes are made of steel or lead, then I guess the logic checks out.

      「でできる・からできる」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!

      ディスカッションに参加する