使い方・接続
Noun + にこたえ(て)
Noun + にこたえる(1) + Noun
(1) にこたえた
詳細
使用域
一般
「に応えて」の情報
にこたえて is a construction formed from に, and the て-form of the る-Verb 応える. It is often translated as 'to meet (A)', or 'in response to (A)'. Like に応じて 'to apply to', にこたえて indicates that (B) is something that will change based on what is considered necessary, suitable, or appropriate on a case-by-case basis when it comes to (A).
にこたえて often appears in hiragana alone, and will attach to the end of nouns that it is marking as the (A) that something being done in response to.
Alternatively, にこたえる will be used when connected directly to a second noun.
In many cases, (A) will indicate a request, wish, or expectation.
関連
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
応援の声に応えて、勝利したチームが礼をした。
In response to the cheering, the victorious team bowed.
選手の活躍に応えて、トレー二ングルームを新しくした。
In response to the athletes' great efforts, we remodeled the training room.
アイドル歌手の喝采に応えた笑顔が素晴らしかった。
The idol singer's smile in response to the applause was wonderful.
我が社はクライアントのニーズに応えた商品を開発するべきだ。
Our company should develop products that respond to our clients' needs.
演劇人気に応えて建てた劇場の維持費が大変だ。
The maintenance cost for the theater built in response to the popularity of plays is enormous.
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
〜に対して(は)VS 〜にこたえて
日本語の森 [video]
Additional information and examples
JapaneseTest4You
Notes and examples
JGram
オフライン
「に応えて」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「に応えて」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計8件)
Pushindawood
in response to
meetStructure
- Noun + にこたえ / にこたえて
- Noun1 + にこたえる + Noun2
[Aに応えて - to live up to expectations/request・Used together with words conveying demands, expectations, applause like:
期待,希望、要求、呼びかけ、要望、声、願い、ニーズ、諮問、依頼、需要、喝采]View on Bunpro
FredKore
Why is this sentence 応えた instead of 応える?
我が社はクライアントのニーズ に応えた 商品を開発するべきだ。
If this is correct, then I think the grammar structure explanation needs to be updated.kakapo
Hi there!
Does anyone have a clue regarding when we should use に応えた instead of に応えて or に応える? (cf previous post)
At first, I though is was a past/present thingy, but Bunpro contains this example:
我が社はクライアントのニーズに応えた商品を開発するべきだ。
Our company should develop products that respond to our clients’ needs.I can’t find anything in the HJGP and the DJG.
(In the end, updating the grammar structure explanation would be super helpful, as @FredKore mentioned )
matt_in_mito
Hey,
It goes something like this, and the same with any conjunction of this kind:に応えたNOUN
Sentence regarding something that will happen in the futureに応えるNOUN
に応えて、PHRASE (slightly less formal)
に応え、PHRASE (slightly more formal)
kakapo
Hey @matt_in_mito, many thanks for your reply
So you are saying that
- In general : に応えた + Noun
- Sthing that will happen in the future : に応える + Noun
Just to be sure, the thing that will happen in the future is on the left-hand side of に応える?
Which would explain the use of 応える here:
この水泳選手はこのオリンピックで期待に応える成績をあげた。
This swimmer got results that will meet expectations at the Olympics.Also, it would then make more sense to me that に応えた is used in the next example (the right-hand side being related to something that should happen in the future) :
我が社はクライアントのニーズ に応えた 商品を開発するべきだ。
Our company should develop products that respond to our clients’ needs.FredKore
@matt_in_mito, @kakapo
I guess this would make sense if it’s like:
Our company should develop products [in the future] that respond to our clients’ needs [that we heard from the past]
Right?matt_in_mito
Yep!
Exactly!
kakapo
@matt_in_mito, you’re a blessing Thanks a ton!
kakapo
(@Pushindawood : just a little reminder that the grammar explanations for that point need to account for the use of
に応えた
, given that it is used in the example sentences!)
「に応えて」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する