使い方・接続
Verb[ない]+ ん + ばかり + に
Verb[ない]+ ん + ばかり + の + Noun
詳細
使用域
Formal
使用域
硬い
あまり見かけない漢字
許り
「んばかりに」の情報
Like とばかりに, んばかりに is a construction that is often used to show that something is being done 'as if it were (A)', or 'seeming that it will (A)'. It is thought to be a combination of ん, an abbreviation of む, the classical auxiliary verb used to show intent or strong will in the same way as う and よう, and the adverbial particle ばかり, exhibiting that something is 'basically exactly as described'. As a result, んばかり simply indicates the volitional form of (A) as appearing to be about to happen.
んばかりに will appear linked to the indeterminate form of verbs (ない stem), and then followed by a statement that is being modified by the に. If んばかり will modify a noun instead, の will replace に.
んばかりに will appear linked to the indeterminate form of verbs (ない stem), and then followed by a statement that is being modified by the に. If んばかり will modify a noun instead, の will replace に.
-
台風の風で、隣の空き家が崩れんばかりにギシギシ音を立てていた。The vacant house next door was making creaking sounds as if it were to collapse because of the winds caused by the typhoon.
- 先生は「こっちを見ろ」って言わんばかりに、机を叩いた。The teacher slammed his desk as if to say, 'look this way'.
- このコンサート会場は溢れんばかりのファンで埋め尽くされている。The concert venue was filled, as if it was about to overflow with fans.
- 彼が交通事故で亡くなったってことを聞いて、私は胸が張り裂けんばかりの気持ちになって、その場から動くことができなくなった。When I heard that he had died in a car accident, I felt as if my heart was about to tear apart (heartbroken), and I could not move.
Caution
When attached to the indeterminate form of verbs, there is some contention among linguists whether ん is an abbreviation of む, the classical way of expressing う or よう, or whether it is an abbreviation of ぬ, the classical way of expressing ない. Due to being unable to accurately determine what the actual origin is, it would be advisable to choose whichever variation helps to remember the nuance of the grammar point on a case-by-case basis.例文
小説:「割れんばかりの拍手に部屋は満たされた。」
Novel: 'As if it were about to shatter, the room filled with thunderous applause.'
割れんばかり is very often modifying nouns like 拍手 or 歓声.
小説:「この巨大な宝石はまるで「拾ってください」と言わんばかりに、燦然と光り輝いていた。」
Novel: 'The enormous jewel was shining brilliantly as if it were saying "please pick me up".'
と言わんばかり can be contracted to とばかりに.
コロ先生の最後の講演とあって、講堂が生徒で溢れんばかりだった。
Since it was the last lecture of Koro-sensei, the auditorium was about to overflow with people.
回顧録:「16年後、スミレに偶然出会った時、彼女は僕を知らないふりして通り過ぎた。しかし彼女は胸がいっぱいになり、喜びの涙で泣き出さんばかりの顔をした。」
Memoir: 'When I happened to meet Sumire sixteen years later, she passed by, pretending not to know me. However, she was filled with emotion, as if she were about to burst into tears of happiness.'
小説:「木橋は車の重さで折れんばかりに軋み音をたてる。」
Novel: 'The wooden bridge is making a squeaking noise as if it were about to collapse.'
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
登録すると他の例文が見れるようになります!
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
Signs
GuideToJapanese
Combpart Bakari
Imabi
んばかりに
JapaneseTest4You
んばかり
LearnJapaneseDaily
オフライン
Shin Kanzen Master N1 Bunpou
Page 30
Sou Matome Bunpou N1
Page 100
Try N1
Page 109
A Dictionary of Advanced Japanese Grammar
Page 374
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「んばかりに」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計3件)
vnClJTUL
Should this be Verb[
ない] + ん + ばかり + に instead? All of the example sentences only use the ない-stem without ない.darkhelmet
I found this reference on p. 374 of Dictionary of Advanced Japanese Grammar, instead of Dictionary of Intermediate Japanese Grammar as stated in the readings section.
mrnoone
@darkhelmet
Thank you again!
All fixed!
「んばかりに」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する