使い方・接続
未だに + … + Verb[る]
未だに + … + Verb[ない]
詳細
使用域
一般
「未だに」の情報
Although stemming from the same kanji, まだ 'still' will almost always be read as 未だ 'still' when appearing in its kanji form. When combined with に, like まだ, 未だ will indicate that something is 'still (A)', or 'not yet (A)', depending on whether the verb it is paired with is negated or not.
As 未だに will be used adverbially, it will mostly appear at the beginning of sentences.
Compared to まだ, 未だに is more formal, and will often imply that something has been continuing for a much longer period of time. This is similar to adding the word ずっと to a standard sentence.
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
小説、語り手:「そのようなことが起こったとは、未だに信じられない。」
Narrator: 'I still cannot believe that such a thing happened.' (not yet・even now)
歴史書:「未だにクロサキマサキ氏の死に関して不明な点が多い。」
History book: 'There are still many unknowns concerning the death of Masaki Kurosaki.' (not yet・even now)
小説、語り手:「未だに俺は、なぜ彼女があんなにも怒っていたのか、よくわからない。」
A novel, the narrator: 'I still don't really know why she got so mad.' (not yet・even now)
苦情の内容:「購入してから三週間経ったものの未だに商品が届いていません。」
Letter of complaint: 'Even though it has been three weeks since I made my purchase, the goods haven't arrived yet.' (not yet・even now・still)
記事:「専門家は未だに伝説上の街の位置を巡り論争している。」
Article: 'Even now experts dispute the location of the legendary city.' (not yet・still)
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
「未だに」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
オフライン
「未だに」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「未だに」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計2件)
wct
Was going to use the Report feature to make this suggestion, but then thought it might be helpful to get some community feedback on it, too, so posting it here instead.
In the description, it says “As 未だに will be used adverbially, it will mostly appear at the beginning of sentences.” However, what follows this are several examples, none of which actually have 未だに at the start of any sentences.
I think perhaps it could be rephrased to something like, “it will mostly appear at the beginning of sentences [or phrases].” But I’m not sure what the analog of a ‘phrase’ is in Japanese, so not sure if this is the best way to say it.
Also, does anybody have any tips/ideas/pointers on how to identify a ‘phrase’ or whatever its equivalent would be in Japanese? Was my suggestion of the word ‘phrase’ for 未だに accurate here, or is there some...
simias
A clause, maybe?
「未だに」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する