使い方・接続
真(っ) + [い]Adjective[い]
真(っ) + Noun
真ん + ま(*)・な(*):
真ん中、真ん前、真ん丸
真っ + か(*)・さ(*)・しゃ(*):
真っ黄色、真っ白、真っ先、真っ正直
真っ + は(*)(**):
真っ平、真っ裸
Exceptions:
青い → 真っ青
赤い → 真っ赤
(*) column in the kana chart
(**) H sound becomes P sound
詳細
使用域
一般
「真(っ)」の情報
The prefix ま, coming from the kanji 真 (true), is attached to words in Japanese to express that something is 'completely', 'exactly', 'genuinely' (A). Depending on the word that follows 真, several different conjugation patterns will be used. This conjugation depends on which column the first kana of the word after 真comes from. ま comes from the ま, み, む, め, も column, for example.
When linked with a ま column, or な column word, 真 will become 真ん.
When linked with a か column, さ column, or しゃ sound word, 真 will become 真っ.
When linked with a は column, 真 will become 真っ, and the first kana of the following word will change to a 'P' sound.
Caution
There are several exceptions to the standard changes that happen when using 真 as a prefix. These are as follows.
When linked with 青い, 真 will become 真っ, and 青い will become 青.
-
空が真っ青できれいだね。The sky is completely blue and beautiful.
When linked with 赤い, 真 will become 真っ, and 赤い will become 赤.
-
顔が真っ赤になってるよ、大丈夫?Your face is completely red, are you okay?
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
道の真ん中に鹿がいた。
There was a deer right in the middle of the road.
真ん丸の円を描ける人がいますか。
Is there anyone who can draw an exact circle? (perfectly circular)
この道路を真っ直ぐ行ってください。
Please go (exactly) straight down this street.
彼は竹を刀で真っ二つに切った。
He cut the bamboo right in two with a sword.
急に立ったから、目の前 が真っ暗になってしまった。
Because I stood up suddenly, everything went completely black.
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
「真(っ)」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
オフライン
「真(っ)」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「真(っ)」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計13件)
Isurandil492
道が雪で真っ白になた
Shouldn’t it be なった? (No, couldn’t send a bug report, because I already sent one for the same grammar point ^^)
Sidgr
There’s a subtle yet important grammatical nuance that often leads to confusion, particularly when paired with なる:
- 真っ黒になる
- 真っ黒くなる.
At first glance the second seems reasonable, but why it is incorrect isn’t immediately obvious. The key lies in understanding how this emphasizer interacts not with い形容詞 (i-adjectives) but with 名詞 (nouns).
To illustrate, consider the words 赤 (red, a noun) and 赤い (red, an adjective) in Japanese. They are distinct entities. Following this logic, when we use 真っ (utterly/completely) as a modifier, it aligns with the noun form. Therefore, the correct structure is 真っ + 名詞, which leads to the use of になる, as in the pattern 名詞 + になる.
So, in the case of 真っ黒 (pitch black), which is a noun phrase, the grammatically correct expression is 真っ黒になる, not 真っ黒くなる.
Enerccio
Why is this considered a grammar point? With how many exceptions and weird changes like まっさお 真っ青 you might just as well learn those as separate vocabulary words…
「真(っ)」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する