Add emotion and nuance to sentences with sentence ending particles

Put Some Emotion Into It


In this Topic, we're going to learn about three 'sentence-ending particles'. よ, ね and な. We'll also see how よ and ね can work together as よね.

As the name suggests, sentence-ending particles are just particles which tend to come at the end of sentences. They are often used to add emotion or nuance of some sort, and come in all sorts of different flavors.

よ, ね and な are three of the most common, with よ adding emphasis to new information, ね being used to show agreement or shared feeling, and な showing emotional emphasis.

このトピックに出てくる文法

今すぐ学習する
  • Emphasis (Sentence ending particle)

  • is classified as a sentence ending particle in Japanese. In most cases, it is used to convey new information to the listener, or just to add a bit of emphasis. Like most sentence ending particles, it is simply added to the end of almost any sentence.

    Despite the standard use of being to convey new information, it is also very regularly paired with , to convey the meaning of 'right?!'. This more literally means something closer to 'I think (A), and I bet you think (A) too!'.

    Caution

    Did you notice that there is a after the noun, but not the い-Adjective? This is not a unique rule for , but just one of the regular conjugation rules introduced in the lessons for い-Adjectives and な-Adjectives. It is also acceptable to use です after either type of adjective (or noun).

    N5 文法

  • Isn't it?, Right? (Sentence ending particle)

  • is classified as a sentence ending particle in Japanese. It may also be pronounced as ねえ. is used when the speaker is looking for agreement from someone, or wants confirmation about something. Due to this, it is often translated as 'right?', or 'isn't it?'. To use , simply add it to the end of almost any sentence.

    As we will cover in our lesson about the sentence ending particle , can almost be thought of as the opposite. is used when expressing a shared opinion, a shared thought, or generally something you think will be agreed with by the listener. However, な focuses almost exclusively on the speaker, and their own thoughts.

    Fun Fact

    and are very frequently combined together to make the sentence ender . This is used purely when you expect the listener will agree with you.

    Caution

    is much weaker than でしょう or だろう, and is sometimes said purely out of habit, without much nuance of 'right' at all.

    N5 文法

詳細


There are many sentence-ending particles besides よ, ね and な. Actually, we already met another in the question particle か! Let's compare some, and see how よ and ね can even be combined.

You Make Me Feel A Certain Way...

We will meet all sentence-ending particles at some point, so there is no need to remember them all now. Here, let’s see how just by changing the sentence ending particle, we can change the whole tone of a statement.

You Know What I Mean, Right?

よ and ね are also commonly used together as よね.

This combines the assertiveness of よ with the friendliness of ね. It creates a nuance of seeking confirmation, like saying 'I think this is true, and I'm pretty sure you think so too, right?!'.

Beach Day


    --:--

    りさ:「(うみ)綺麗(きれい)今日(きょう)天気(てんき)がいいね!」

    ゆか:「そうだね(つめ)たいアイスクリームが()しいよ。」

    りさ:「(わたし)も!(あつ)(なつ)は、(つめ)たいビールもいいよね?」

    ゆか:「うん!!このビール、美味(おい)しいね!!」

    りさ:「うん、美味(おい)しい!(ふゆ)のビールもいいよね〜!(さむ)季節(きせつ)は、ワインも美味(おい)しい!」

    ゆか:「うーん(わたし)(なつ)がいい。りさちゃんは、(さけ)大好(だいす)きだね!!!」

    りさ:「うん。(わたし)はお(さけ)大好(だいす)き!!!」