Guías de N5
L6: Who? And Why, Why, Why?
Use essential question words in various ways
Who? And Why, Why, Why?
In this Topic, we're going to learn about question words and also look at Japanese question patterns in more detail, combining a variety of grammar points we already know.
Specifically, we're going to learn how to say 'who', and also three different ways to ask 'why'.
Gramática en esta Guía
誰
Quién
誰 es un pronombre que se utiliza para describir a personas desconocidas. 誰 puede traducirse de forma diferente dependiendo de la partícula que le siga.
誰が・誰で・誰に・誰を・誰の (quién), 誰か (alguien), 誰も (todos o cualquiera) y 誰も~ない (nadie).
¡Ojo!
Dependiendo del nivel de formalidad, hay otras palabras para hablar de personas desconocidas. どなた se utiliza en el lenguaje honorífico, el cual veremos más adelante, mientras que どちらさま se utiliza en el lenguaje formal.
なぜ
Por qué (Formal)
なぜ es la manera formal de preguntar ‘por qué’ en japonés. Se usa a menudo en escritos, discursos formales o en situaciones serias donde se busca una razón lógica o la causa de algo. Al ser directo y formal, puede sonar un poco rígido en conversaciones informales.
De las tres formas habituales de preguntar ‘por qué’ en japonés, なぜ es la más formal, seguida de どうして, siendo なんで la más informal.
¿Sabías que…?
Aunque es un poco menos común, なぜ también puede aparecer en su forma de kanji 何故, que literalmente significa ‘qué causa’. Al igual que muchas palabras que normalmente se escriben en kana, pero que a veces pueden escribirse en kanji, 何故 se usa más habitualmente en textos formales o literarios.
どうして
Por qué (Neutro)
どうして es una manera neutra y versátil de preguntar ‘por qué’ en japonés. Puede transmitir el deseo de conocer el proceso detrás de algo, y proviene literalmente de どう ‘cómo’ y して (la forma て de する, ‘hacer’). Es como preguntar ‘¿cómo se hizo (A)?’, y a veces puede expresar curiosidad o sorpresa.
De las tres formas habituales de decir ‘por qué’ en japonés, どうして es la más neutra, mientras que なぜ es más formal y なんで es más informal.
¡Ojo!
Ten cuidado de no confundir どうして con la expresión どうした, que suena similar. Mientras que どうして pregunta ‘¿por qué?’, どうした se usa para mostrar preocupación y preguntar ‘¿qué pasa?’ o ‘¿qué ha pasado?’. どうした suele ir seguido de の. También puede verse en su versión formal どうしましたか.
なんで
Por qué (Informal)
なんで es una manera informal de preguntar ‘por qué’ en japonés. Se usa frecuentemente en las conversaciones cotidianas con amigos, familiares y conocidos cercanos.
El término なんで puede sonar bastante directo, por lo que en algunas situaciones puede parecer exigente, acusatorio o incluso un poco infantil.
Es mejor evitar usar なんで con desconocidos o personas de mayor estatus, siendo どうして, el más neutro, la opción más segura.
¡Ojo!
なんで se compone de 何 ‘qué’ y で (la partícula usada para indicar el medio o el método), por lo que literalmente significa ‘¿de qué manera?’ o ‘¿por qué medio?’. Por lo tanto, なんで también se puede usar para preguntar ‘cómo’ en algunos contextos. Para preguntar de forma más clara y estricta ‘¿por qué medio?’, se usará la pronunciación なにで. Sin embargo, a diferencia de なんで, なにで nunca significará ‘por qué’.
Detalles
We've previously discussed the basics of asking questions in Japanese when we first learned about か. This time, let's look at making more advanced questions, now that we can make more complicated sentences.
Questions, Questions, Questions
When we first learned how to ask questions, we learned about adding か to a polite sentence or simply using a rising intonation in casual ones. Since then, we've learned about how the contextual/explanatory の can be used to ask questions in a variety of ways. Let's put it all together!
First, let's look at the basic range of ways to ask a question across speech registers.
Let's Focus
Next, let's look at the same sort of question but phrased in two different ways.
In the first example below, notice how the question word is marked by が. This is because 誰 'who' is the subject, and it is unknown (the identity is unknown). We cannot use the topic marker は here, because a topic must already be known to the listener and speaker. Instead, が zooms in on the specific missing information that needs to be identified.
However, we can use は if we flip the sentence around. By using の to mean 'the one', we can turn the person doing the action into the topic. Because the speaker and listener already know this person exists (maybe they can see them training!), they can be marked with は. Then, we just put 誰 at the end of the sentence to ask who they are (their identity).
Although this looks like a lot of different ways to ask a question, we can see that actually, everything is just made up of simpler parts that we already know!
Kanako's Birthday Surprise
--:--
兄:「どうして沢山のコップとお皿があるの?」
かなこ:「今日は私の誕生日パーティーをするの。どう?可愛いでしょ?」
兄:「うん!可愛い!誰が来るの?」
かなこ:「さつきとももとりこが来るよ!」
兄:「いつものみんなね!なんできりこちゃんは来ないの?」
かなこ:「きりこはアメリカにいるから来ないの。」
兄:「そうなんだ。みかんと苺も冷蔵庫にあるよ!オレンジジュースもあるよ。」
かなこ:「ありがとう!」
兄:「かなこ、そこで待っているのは誰?」
かなこ:「誰?さつき?あ、きりこだ!!!なぜきりこがここにいるの!?どうやってここに来たの!?」
きりこ:「今日アメリカから帰ったのー!空港からタクシーで来たよ!」
かなこ:「嬉しい!!!ありがとう!!!」