Structure
お + Verb[stem]+ になる
ご(1) + [する]Verb + になる
いく・くる・いる → おいでになる
(1) お, limited to [する]Verbs like: 電話する、勉強する、散歩する
Détails
Niveau de langue
Polite
À propos de お~になる
お~になる (or ご~になる) is an honorific language expression which is used to pay respect to the actions of the person that is being spoken to/another person (never the speaker). In this expression, になる is used in exactly the same way that する would be, except that it will be attached to the ます stem of the verb that it is referring to.
The primary difference between お and ご, is that お will be used with words/readings of Japanese origin (kun-yomi), and ご will be used with words/readings of Chinese origin (on-yomi). In fact, お and ご are both represented by the same kanji. For this kanji, 御 is one of the kun-yomi, and 御 is one of the on-yomi.
Fun Fact
Some verbs, like いでる, are used almost exclusively with honorific language. おいでになる (the お~になる form of いでる) is an example of this, and can mean 'to come', 'to go', or 'to be'. This is due to the perspective of the speaker when using honorific language, and something that we will discuss in more detail later.
Contenu lié
Exemples
--:--
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
先生はお帰りになりました。
The teacher has gone home.
ハリーポッターをお読みになりましたか。
Did you read Harry Potter?
父上はもうお帰りになったんですね。
Father has already gone home, hasn't he.
歯医者がお見えになるのは3時です。
The dentist will arrive at 3 o'clock.
お父さんは何時頃お帰りになります?
Around what time will father return home?
Phrases personnalisées
Étudiez à votre manière !
Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.
En ligne
Aucune ressource En ligne listée pour 「お~になる 」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Hors ligne
Aucune ressource Hors ligne listée pour 「お~になる 」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Suivez vos ressources !
Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.
お~になる – Discussion Grammaire
Réponses les plus récentes (25 au total)
Daru
Don’t sweat it! Remember that if its taking twice the syllables to say the same thing, it’s probably keigo.
nikuotoko
This grammar point is driving me nuts. Up until now I’ve broadly associated plain form with casual and -ます form with polite, and here comes おーになる to destroy that simple connection.
Can anyone explain historically how Japanese ended up with an honorific form that looks and acts like a casual form we’re told not to use in polite conversation?
Historically or linguistically rather than grammatically, which I understand thanks to an answer up thread - the trick I think is to stop thinking of “short form” as “casual form”.
It boggles the mind that one ought to be polite with strangers but that polite form is optional in honorific speech.
nekoyama
You’re mixing up two different concepts.
- です・ます expresses politeness vs. the person we’re speaking with, regardless of the content of the conversation.
- おーになる expresses respect vs. the person we’re talking about and who’s doing an action.
These can be the same person, but they don’t have to be the same person.
"Miku read a manga" polite vs. listener respectful vs. Miku ミクさんは漫画を読んだ no no ミクさんは漫画を読みました yes no ミクさんは漫画をお読みになった no yes ミクさんは漫画をお読みになりました yes yes Additionally, polite forms generally only appear at the end of a sentence. Respectful (and humble) forms can appear anywhere someone does something, including the middle of a sentence three layers of re...
Des questions à propos de お~になる ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !
Rejoindre la discussion