Infos sur Grammaire

N5 Leçon 5: 4/12

からFrom

Structure

Starting Point + から

Détails

  • Classe grammaticale

    Particle

  • Type de mot

    Case Marking Particle

  • Niveau de langue

    Standard

À propos de から

から can have several different meanings in Japanese, depending on which part of the sentence it is in, and what comes before/after it. It is often translated as 'from'. In these cases, it just means 'with (A) as a starting location, (B)'. In this grammar construction, から comes directly after the place that is considered the starting point.

This form of から is the closest to the 'base' meaning of the word in Japanese, as the nuance of から can almost always be thought of as meaning 'from' in some way.

Caution

This form of から does not require when used after nouns or な-Adjectives, as that would change the meaning to 'because'.



Exemples

--:--

    (えき)からバス()

    Je suis venu de la gare en bus.

    アメリカから()ました

    Je suis venu des États-Unis.

    この(くつ)(かあ)さんからです

    Ces chaussures viennent de ma mère.

    学校(がっこう)から、パーティに()

    Aller à la fête depuis l'école.

    仕事(しごと)から(かえ)

    Rentrer à la maison du travail.

  • Obtenez plus d'exemples !

    Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.

Phrases personnalisées

Étudiez à votre manière !

Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.

  • En ligne

      Aucune ressource En ligne listée pour 「から」.

      Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !


    • Hors ligne

        Aucune ressource Hors ligne listée pour 「から」.

        Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !

      • Suivez vos ressources !

        Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.

      から – Discussion Grammaire

      Réponses les plus récentes (4 au total)

      • machinaeZER0

        machinaeZER0

        It feels awkward to translate2時から始まります as “It starts from two o’clock.” Obviously here から is being taught as “from,” but it feels like either this sentence should use something other than から (probably not) or it would be better served with a more natural translation like “at” (which could be right, but isn’t the translation we’re being taught). Would it make sense to revisit including this sentence as currently written/translated, or am I just a weirdo?

      • Kasasagi

        Kasasagi

        この靴はお母さんから です。means “these shoes are from my mother” (my mother gave them to someone, most likely me).
        この靴はお母さん です。means “these shoes are my mother’s” (my mother owns them).

      • Kasasagi

        Kasasagi

        You’re interpretation is correct and train of thought is completely understandable.

        I’ve heard “starts from” used in English (by native speakers) with the same meaning as から始まります. It’s a very inaccurate way of speaking, but it does account for the uncertainty involved when talking about future plans.

      Des questions à propos de から ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !

      Rejoindre la discussion