Structure
ある → ござる
Détails
Polite
À propos de ございます
ございます est une combinaison du verbe de classe spéciale ござる (御座る en kanji) et de l’auxiliaire verbal ます. C'est considéré comme faisant partie langage poli et est directement équivalent à ある (ou いる).
La forme dictionnaire (ござる) n’est presque jamais utilisée dans les conversations quotidiennes en japonais moderne, en raison de la préférence pour sa forme polie, ございます. Cependant, ござる est régulièrement utilisé dans les séries, mangas et autres formes de médias (surtout les séries historiques).
Le saviez-vous ?
御座る signifie littéralement « être », et il n'est pas important de savoir si l'objet décrit est animé (on utiliserait habituellement いる) ou inanimé (on utiliserait ある). Cependant, いらっしゃる « être » est préféré lorsque l'on parle d'autres personnes, car le langage honorifique est plus respectueux que le langage poli. De ce fait, ございます est souvent utilisé en référence aux personnes, plutôt que であります (la forme polie de である).
Remarquez que で est utilisé dans ces exemples. でございます est considéré comme une structure grammaticale à part entière, que nous examinerons dans un autre point de grammaire.
Contenu lié
Exemples
--:--
おはよう御座います。
Bonjour.
お水が御座います。
Il y a de l'eau.
鶴の折り紙が御座います。
Il y a une grue en origami.
駅があちらに御座います。
La gare se trouve là-bas.
明けましておめでとう御座います。
Bonne année !
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
Phrases personnalisées
Étudiez à votre manière !
Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.
En ligne
Aucune ressource En ligne listée pour 「ございます」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Hors ligne
Aucune ressource Hors ligne listée pour 「ございます」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Suivez vos ressources !
Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.
ございます – Discussion Grammaire
Réponses les plus récentes (10 au total)
Adarain
Is “humble” actually the correct descriptor here? My understanding is that “humble” is usually used to refer to keigo verbs that indicate an action done by the in-group (e.g. you or your company) in order to downplay your own importance. Verbs like 参る (humble form of 行く、来る) or おる (humble form of いる). On the other hand, ございます is a neutral polite verb that is used without regards for whether the referent is related to the in-group or out-group (and usually is neither anyway because ございます, like its non-keigo counterpart ある refers to inanimate subjects).
onechad
I came in here to see if this very question had been asked. Even the Tae Kim article linked under Readings says this:
It is neither honorific nor humble but it is a step above 「ある」 in politeness.
suppeppo
Okay, so I think I have an answer regarding this whole ござる situation (even if this answer might be a bit late lol). This will basically have to be small dive into humble language as a whole so here goes.
Basically, the ‘humble’ language 謙譲語 has two parts; one is for describing actions you do that in some way or another involve the person you are doing something to/for, and the other is for when you are only describing your own actions, but want to be extra polite in your speaking.
The first form, which is what most people probably think about when you say 謙譲語 is 謙譲語1, which includes the お~する pattern as well as some specific verbs. The second form, which can be called either 謙譲語2 (or 丁重語) only contains a handful of verbs.
The verbs which belong to 謙譲語2 are: 致す, 申す, 参る, おる, ござる, and 存じる.
Now, just as 尊敬語 can be used in plain form if you’re close to the person you’re talking to, e.g. 「今日、先生、いっらしゃる?」 this also applies to 謙譲語1, but not
Des questions à propos de ございます ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !
Rejoindre la discussion