Infos sur Grammaire

N3 Leçon 8: 18/23

(すで)Already, Too late

Structure

すでに + Phrase

Détails

  • Niveau de langue

    Formal

À propos de すでに

As a formal alternative to もう, the adverb (すで)に is used in Japanese as 'already'. Usually, (すで)に will come at the beginning of a phrase that it is clarifying as being 'already (A)'.

すでに has several nuances in Japanese beyond just 'already', let's take a look at a few of these possibilities:

のこらず - Nothing remaining.

あまねく - All around.

ことごとく - Altogether.

もはや - Already.

まぎれもなく - Beyond doubt.

These may all seem quite different, but together they show the full meaning of (すで)に very clearly. That meaning is 'to be completely unchanging'. Let's take a look at how すでに can be used with each of these nuances.

Caution

Due to (すで)に implying something absolutely cannot be changed, it is often used to imply that something is 'too late', and that nothing else can be done about it.

Synonymes

Exemples

--:--

    (とき)(すで)(おそ)し。

    You are already too late.

    電話(でんわ)料金(りょうきん)(すで)(はら)()えました。

    I have already paid the telephone bill.

    あなたの(せき)(すで)ここと()まっています。

    It has already been decided that your seat will be here.

    (ぼく)()(とき)には、電気(でんき)(すで)つけてあった。

    The light was already on when I arrived.

    旅行(りょこう)()くための(やす)みは(すで)()りました。

    I had already taken a day off for a trip.

  • Obtenez plus d'exemples !

    Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.

Phrases personnalisées

Étudiez à votre manière !

Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.

  • En ligne

      Aucune ressource En ligne listée pour 「すでに」.

      Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !


    • Hors ligne

        Aucune ressource Hors ligne listée pour 「すでに」.

        Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !

      • Suivez vos ressources !

        Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.

      すでに – Discussion Grammaire

      Réponses les plus récentes (5 au total)

      • MZa

        MZa

        Here and elsewhere the translation of 既に is almost always ‘already’ even when ‘too late’ could be meaningful. Is it due to the way how this word is really understood and used by Japanese? Is there another word to say ‘too late’ without ambiguity?

      • Daru

        Daru

        The basic meaning is always ‘implying something absolutely cannot be changed’. So rather than losing one of the meanings, its really the same one being changed around to better fit a translation.

        Hope this helps!

      • Sidgr

        Sidgr

        Does anyone have an intuition on the difference in nuance between:

        • もうすでに
        • すでに

        In general I have always thought of 既に to be a direct formality increase, but this suggests otherwise.

      Des questions à propos de すでに ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !

      Rejoindre la discussion