Structure
ついに + Phrase
Détails
Standard
À propos de 遂に
Comme とうとう, 遂に est un adverbe souvent utilisé pour dire « enfin » ou « finalement ». Il se place généralement en début de phrase.
遂に peut aussi être vu souvent avec ou sans kanji. Comparé à 到頭, ついに est légèrement plus formel.
Attention
Le kanji 遂 a un sens similaire à « se débarrasser de quelque chose ». Ainsi, ついに est le plus souvent utilisé pour souligner des événements qui se sont finalement produits après une longue période ou une série d'événements. Il ne sera pas utilisé pour exprimer des choses qui ne nécessitent ni temps ni effort.
En lien
Progression Vocabulaire
Tout le vocabulaire Bunpro présent dans cette leçon.
Exemples
--:--
遂に論文を書き上げた。
J’ai enfin terminé d’écrire ma thèse.
遂に犯人を捕まえることができた。
J’ai enfin pu attraper le criminel.
遂に借金を払い終えた。
J’ai enfin pu rembourser ma dette.
遂に孫に身長で負けてしまった。
Mon petit-fils m’a enfin dépassé en taille.
彼女にプロポーズをする日が遂に来た。
Le jour où je vais lui faire ma demande est enfin arrivé.
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
Phrases personnalisées
En ligne
Aucune ressource En ligne listée pour 「遂に」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Hors ligne
Aucune ressource Hors ligne listée pour 「遂に」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Suivez vos ressources !
Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.
遂に – Discussion Grammaire
Réponses les plus récentes (3 au total)

asdfpotato
I’m confused as when to use つい instead of ついに

asdfpotato
Update:
つい - Used to indicate unintentionally doing something
ついに - Finally, at last
casual
ついに is always used about some positive outcome right?
After working for something, or waiting for something, it finally happens.I’m a little lost with this example sentence from きり (JLPT N3) | Bunpro grammar point:
父がついに寝たきりになってしまった。
The outcome of becoming bedridden probably happens after a long lead-up to it, but is it something the speaker considers positive?
Or is there a better synonym for “at long last, something predictable that we’ve been dreading, came to pass”?