Structure
せっかく + Phrase
せっかく + の + Noun (of Event)
Détails
Niveau de langue
Standard
À propos de 折角
折角(せっかく) is an idiomatic adverb that is often used to express doing something 'with trouble', 'at great pains', or 'to be a rare/long-awaited occasion'. Being an adverb that often modifies the meaning of a whole sentence, it will commonly appear at the beginning of a statement. When 折角 is nominating an event as being long awaited, it will appear directly before the event, separated only by the case marking particle の.
Fun Fact
There are several guesses for where 折角 originates. One of the most common is that it is an abbreviation for 頭巾の角を折る 'to fold the horn (tail) of a hood'. This was something that a famous confucian did intentionally to protect his hood from getting wet in the rain. The people of the time started to copy the act, and 折角 also came to be used as an idiom to mean 'intentionally', or 'to go out of one's way to do something'.
Exemples
--:--
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
折角この旅行の準備してきたのに....
Despite going through all the trouble to finish preparations for the trip...
折角の友達との遠足だから、たくさん遊びたい。
Since this trip with friends is a rare occasion, I want to have a lot of fun.
折角のデートが風邪でつぶれた。ちょっと残念だよ。
A long-awaited date was spoiled because I caught a cold. It is a little disappointing.
折角大学を卒業したんだから、いい会社で働くつもりだ。
Because I graduated university at great pains, I plan to make use of it by finding a good job.
折角高性能のコンピューターを買ったんだから、新しいゲームをしようと思う。
Since I went through great pains to purchase a high-end computer, I am going to make use of it by playing new games.
Phrases personnalisées
Étudiez à votre manière !
Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.
En ligne
Aucune ressource En ligne listée pour 「折角」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Hors ligne
Aucune ressource Hors ligne listée pour 「折角」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Suivez vos ressources !
Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.
折角 – Discussion Grammaire
Réponses les plus récentes (6 au total)
Johnathan-Weir
There is a set of 4 videos starting with this one that do a pretty good job explaining all the uses of せっかく
pandashoujo
I’m struggling to tell whether the word that comes after せっかく is a “phrase” or a “noun expressing event.” What’s the difference…?
Daru
@pandashoujo
Phrase would be just any old sentence, where a Noun expressing an event would be something like 大会、忘年会, etc. Just something that refers to an event.@Johnathan-Weir
Added this to the resources, thank you!
Des questions à propos de 折角 ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !
Rejoindre la discussion