Infos Grammaire

N4 Leçon 9: 2/16

でできるMade of, Made from, Produced from, Come from

できている → more specific, できる → more general

Structure

Noun + (1) + できる

(1) から

Détails

  • Standard

À propos de でできる・からできる

でできる et からできる sont deux structures qui partagent des significations très similaires. En gros, elles signifient toutes deux « (B) est fait à partir de (A) ». Ces constructions mettent en avant les « ingrédients » ou les « matériaux » dont quelque chose est/était fait. Regardons quelques exemples.

から et sont tous deux des particules de cas dans ce point de grammaire, et bien qu'elles expriment presque la même chose lorsqu'ils sont traduits en français, il existe une légère différence de nuance. Ces différences sont les suivantes :

から - Littéralement « préparé à partir de ». A tendance à être utilisé plus fréquemment lorsque le matériau n'est pas évident à première vue. Peut également mettre l'accent sur les ingrédients/matériaux avant toute transformation.

- Littéralement « préparé avec ». A tendance à être utilisé plus fréquemment lorsque les matériaux sont plus évidents.

Malgré cela, les générations récentes utilisent dans la plupart des situations, que le matériau soit visible à première vue ou non. En conséquence, でできる et からできる sont presque indifférenciables dans le japonais moderne.

Attention

Il y a aussi une petite différence de nuance entre できる et できている, lorsqu'ils sont utilisés dans cette construction. できる est généralement utilisé pour dire de manière générale « tout dans la catégorie (B) est fait à partir de (A) », tandis que できている est utilisé plus fréquemment lorsqu'on examine un objet spécifique « cet objet particulier (B) est fait à partir de (A) ». Comme pour la différence entre et から, ils sont globalement interchangeables.



Exemples

--:--

  • 裏面(りめん)ガラスでできているスマホ最近(さいきん)売行(うれゆ)いい

    Récemment, il y a une demande pour les smartphones dont le dos est fait de verre.

  • このワイントップクラスブドウからできています。どうぞ()んでください。

    Ce vin est fait à partir de raisins de première qualité. S'il vous plaît, goûtez-le.

  • スーパー木曜日(もくようび)にミルクからできている製品(せいひん)セールする

    Le supermarché fait une promotion sur les produits faits à partir de lait jeudi !

  • 飛行機(ひこうき)(かる)素材(そざい)でできている

    Les avions sont faits avec des matériaux légers.

  • プラスチックアスファルト石油(せきゆ)からできます

    Des choses comme le plastique et l'asphalte sont faites à partir de pétrole.

  • Obtenez plus d'exemples !

    Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.

Phrases personnalisées

Étudiez à votre manière !

Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.

  • En ligne

      Aucune ressource En ligne listée pour 「でできる・からできる」.

      Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !


    • Hors ligne

        Aucune ressource Hors ligne listée pour 「でできる・からできる」.

        Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !

      • Suivez vos ressources !

        Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.

      でできる・からできる – Discussion Grammaire

      Réponses les plus récentes (13 au total)

      • dalemartel

        dalemartel

        Similar question as those above me, but maybe I’m just misunderstanding the nuance.

      • nomius

        nomius

        I think it goes like this:
        [A is made of B]

        All B are made of A → (で・から)できる
        Some B are made of A → (で・から)できている
        This particular B is made of A ->(で・から)できている

        That being said, I’m still vexed by the plane sentence from above. The only way it would make sense is if there are some planes that are built out of non-light materials, which I don’t think is the case, even for military purposes. Nevertheless, I think that what matters in this example is what the collective unconscious knows about planes, not the actual facts. If movies/TV lead people to believe some planes are made of steel or lead, then I guess the logic checks out.

      • ELFanatic

        ELFanatic

        The quiz has this as the answer:
        裏面がガラス*でできている*スマホは最近売行きがいい。

        But the lesson states:

        できる is usually used when talking about something broadly 'everything in category (B) is made from (A)', while できている is used more frequently when examining a specific item 'this particular (B) is made from (A)'. 
        
            最近はコンクリートでできる家が人気だ。
        Recently, houses made of concrete are popular. (Houses in general)
        
        この箸は竹でできている。
        These chopsticks are made from bamboo. (This specific pair of chopsticks)
        

        Shouldn’t the answer be でできる since it’s not talking about a specific smart phone being made with a glass back but a general trend in smart phones?

      Des questions à propos de でできる・からできる ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !

      Rejoindre la discussion