Structure
Nom + と + 同じで
Nom + と + 違って
Détails
Standard
À propos de と同じで・と違って
Deux expressions courantes en japonais pour exprimer la similarité et la différence sont と同じで « comme (A) », et と違って « différent de (A) ». Bien que ces deux structures utilisent la particule casuelle と pour marquer (A), 同じ est un nom, tandis que 違って est la forme en -て du verbe en -う 違う. Pour cette raison, l'auxiliaire verbal だ est nécessaire après 同じ pour lier (A) et (B). だ apparaîtra sous sa forme conjonctive.
Les deux expressions, と同じで et と違って, seront précédées d'un nom ou d'un groupe nominal, avant que la partie (B) de la phrase ne décrive la similarité ou la dissimilarité.
Dans cette structure, comme la particule conjonctive て a un rôle similaire à la forme conjonctive de だ (で), les deux expressions indiquent simplement que (B) existe dans un état de « similitude » ou de « différence » avec (A).
En lien
Progression Vocabulaire
Tout le vocabulaire Bunpro présent dans cette leçon.
Exemples
--:--
君と同じでその意見に賛成だ。
Comme toi, je suis d'accord avec cet avis.
フィンランドと違って、ハワイは一年中暖かい。
Contrairement à la Finlande, Hawaï est chaud toute l'année.
天気予報と違って今日はとても暖かい。
Contrairement à ce que disait la météo, il fait très chaud aujourd'hui.
大統領と違って、副大統領は優しい。
Contrairement au président, le vice-président est gentil.
先生と同じで、僕も日本語が大好きです。
Comme mon professeur, j'adore le japonais.
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
Phrases personnalisées
En ligne
Aucune ressource En ligne listée pour 「と同じで・と違って」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Hors ligne
Aucune ressource Hors ligne listée pour 「と同じで・と違って」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Suivez vos ressources !
Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.
と同じで・と違って – Discussion Grammaire
Réponses les plus récentes (2 au total)

simias
I’m not sure why these two constructs are crammed in the same grammar point, usually Bunpro doesn’t hesitate to use separate points for antonyms even when they’re just straight negation of the other (for instance はずだ/はずかない or わけだ/わけではない).
Given that here different vocabulary and different grammar is being used, I think it would make sense to practice these two construct separately.

Donutmancer
It seems this grammar point is doing a comparison between two things, for which I would expect the に particle, but instead the と particle is used.
There are several other grammar points that seem to require a specific one of these two particles, but I cannot find any explanation anywhere on why a certain particle is used over the other.
The explanations given for と in earlier grammar points just say it sometimes means “and”, “or”, “if”, “when”, or “with”, but neither of these seems applicable here.
Does anyone have some sort of intuition on when to use と and when to use に when they are part of these larger constructions?