Structure
Noun + と + 同じで
Noun + と + 違って
Détails
Niveau de langue
Standard
À propos de と同じで・と違って
Two regular expressions that are used in Japanese for conveying similarity, and dissimilarity are と同じで 'the same as (A)', and と違って 'different to (A)'. While both of these structures use the case marking particle と to mark (A), 同じ is a noun, while 違って is the て form of the う - Verb, 違う. Due to this, the auxiliary verb だ is required after 同じ, in order to link (A) and (B). だ will appear in its conjunctive form.
Both と同じで and と違って will be preceded by a noun or noun phrase, before the (B) part of the sentence will describe the similarity/dissimilarity.
In this structure, as the conjunction particle て, has a similar role to the conjunctive form of だ (で), both expressions are simply stating that (B) is existing in a state of 'having sameness', or 'having difference' with (A).
Contenu lié
Exemples
--:--
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
君と同じでその意見に賛成だ。
Like you, I agree with that opinion.
フィンランドと違って、ハワイは一年中暖かい。
Unlike Finland, Hawaii is warm year round.
天気予報と違って今日はとても暖かい。
Unlike what the forecast said, today is very warm.
大統領と違って、副大統領は優しい。
Unlike the president, the vice president is kind.
先生と同じで、僕も日本語が大好きです。
Like my teacher, I love Japanese.
Phrases personnalisées
Étudiez à votre manière !
Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.
En ligne
Aucune ressource En ligne listée pour 「と同じで・と違って」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Hors ligne
Aucune ressource Hors ligne listée pour 「と同じで・と違って」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Suivez vos ressources !
Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.
と同じで・と違って – Discussion Grammaire
Réponses les plus récentes (1 au total)
simias
I’m not sure why these two constructs are crammed in the same grammar point, usually Bunpro doesn’t hesitate to use separate points for antonyms even when they’re just straight negation of the other (for instance はずだ/はずかない or わけだ/わけではない).
Given that here different vocabulary and different grammar is being used, I think it would make sense to practice these two construct separately.
Des questions à propos de と同じで・と違って ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !
Rejoindre la discussion