Structure
Verbe[base]+ にくい
Détails
Standard
À propos de にくい
Comme 易い, にくい est un adjectif en -い qui s'attache régulièrement à la base connective des verbes. Cependant, au lieu de signifier « facile à (A) », il signifie « difficile à (A) ». (A) représentera toujours le verbe qui précède にくい.
Avec にくい, (A) est une tâche difficile à réaliser, en raison du niveau de compétence requis ou de facteurs similaires. Cela diffère de づらい, qui se concentre davantage sur une tâche difficile en raison de son caractère insupportable ou difficile à supporter pour une raison quelconque.
Le saviez-vous ?
Un moyen facile de se souvenir de la différence de nuance entre にくい et づらい est que にくい provient du même kanji que 難しい, qui signifie « difficile » (en référence à des compétences ou à un effort nécessaires).
Antonymes
En lien
Progression Vocabulaire
Tout le vocabulaire Bunpro présent dans cette leçon.
Exemples
--:--
甘くないケーキは、食べにくいです。
Les gâteaux qui ne sont pas sucrés sont difficiles à manger.
アフリカには行きにくいです。
Il est difficile d'aller en Afrique.
怖いことはしにくいです。
Il est difficile de faire des choses qui font peur.
あの人とは話しにくいです。
Il est difficile de parler avec cette personne.
このコップ、形が変だから飲みにくい。
Comme ce verre a une forme étrange, il est difficile de boire dedans.
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
Phrases personnalisées
En ligne
Hors ligne
Genki II, 3ᵉ édition
Page 190, leçon 20
みんなの日本語 II
Page 116, leçon 44
Suivez vos ressources !
Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.
にくい – Discussion Grammaire
Réponses les plus récentes (4 au total)

weebtronic
I don’t really understand the 〜にくい/〜づらい difference. The explanation is that “the nuance of にくい is that (A) is a task that is difficult to do, because of the required skill level, or similar factors.”; but then the first example sentence is “Cakes that aren’t sweet are hard to eat”, and I don’t see how eating non-sweet cakes is a matter of skill? づらい would actually seem to fit better following Bunpro’s explanation

Dasutin
It has taken me some time to get comfortable with these grammar points, but I think I’m getting an intuitive idea after hearing it “in the wild.”
If you are making a judgment about the quality of something, then にくい is better. So when you say “Cakes that aren’t sweet are hard to eat” it’s like you are making a judgment about the quality of the cake, rather than focusing on how you feel when you eat it. If you use づらい here it’s more like you feel uneasy about eating the cake for some reason.
Generally, use にくい about things that are kind of objective, such as something not functioning well (in the cake example, an unsweet cake is not functioning well as a dessert). づらい is more about your subjective feeling in that moment.
As an example, there are some sentences in the づらい point where you might have expected to see にくい instead. For example, one of them was 後ろの席からは見えづらい.
If you use にくい it’s more like a factual statement “Visibility from the back seat is poor” wh...
m0g
Thanks for your comment! I came here because my first quiz question for にくい was the cake example (“甘くないケーキは、食べ______です” - “Cakes that aren’t sweet are hard to eat”), and I was immediately confused given づらい seemed to fit better with what was just explained in the lessons for the two items. Eg. I’m thinking, “cake being sweet or not does not effect the skill/experience/etc required to eat it, so this must be about the painful experience of eating a not-sweet cake - therefore, づらい”.
To try and make sure I understand your point of some of the added nuance not mentioned in the grammar points, comparing the cake example:
“甘くないケーキは、食べにくいです” has a meaning along the lines of “a cake that is not sweet is hard to eat (implied: because it is not a good cake)”?
Whereas “甘くないケーキは、食べづらいです” could also be appropriate, but the meaning would be more along the lines of “a cake that is not sweet is hard to eat (implied: because it’s unenjoyable)”?
The main t...