Structure
すなわち + Phrase
Détails
Niveau de langue
Standard
Kanji rare
乃ち
À propos de 即ち
In a similar way to つまり, 即ち is another grammar pattern in Japanese that is often translated as 'in other words'. It may also be translated as 'namely', or 'that is to say'. While 即ち is an adverb, it is often used as a conjunction, linking two sentences via some sort of reasoning.
Caution
The kanji used in 即ち simply means 'in concordance'. This shows that the nuance associated with 即ち is that of 'agreeance' or 'correspondence' to something else, while つまり is purely that of 'summarisation'.
Contenu lié
Exemples
--:--
Obtenez plus d'exemples !
Les utilisateurs Premium ont accès à 12 phrases d'exemple pour chaque point de grammaire.
僕は肉を食べない。即ち菜食主義者だ。
I don't eat meat. In other words, I am a vegetarian.
和食、即ち焼き魚やお味噌汁のようなものが食べられるお店に行きたいんです。
I want to go to a restaurant where I can eat Japanese food, namely grilled fish, miso soup and the like.
彼は学校の先生、即ち教育者だ。
He is a school teacher, that is, an educator.
彼は私の母の弟の息子、即ち従兄弟です。
He is my mother's brother's son. In other words, he is my cousin.
5割引きの商品とは、即ち元の値段の半額ということだ。
A product that is 50% off is, in other words, half off.
Phrases personnalisées
Étudiez à votre manière !
Ajoutez vos propres phrases et étudiez-les avec celles de Bunpro.
En ligne
Aucune ressource En ligne listée pour 「即ち」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Hors ligne
Aucune ressource Hors ligne listée pour 「即ち」.
Vous pouvez . Les ressources sont mises à jour régulièrement, revenez plus tard pour découvrir les nouveautés !
Suivez vos ressources !
Bunpro garde une trace des ressources que vous avez consultées, et propose des marque-pages utiles pour suivre vos lectures hors ligne.
即ち – Discussion Grammaire
Réponses les plus récentes (3 au total)
mrthuvi
Is there a difference between 言わば and すなわち?
mrnoone
@mrthuvi
Hey and long time no see!Very good question!
They are quite similar, but if we look from a wider perspective 言わば is used to explain something by comparison or giving example. It is an actually conditional form of classic “to say” so it literally means “If I were to say…”. You can also think about it as an analog to English “speaking figuratively”. Often some metaphors follow It is very close to 例えば.即ち is simple rephrasing, “in other words”. It is closer to つまり and 要するに.
彼女はあたしのベストフレンドで言わば姉妹よ。
She is my best friend if I were to say we are (like) sisters.(Explaining to a friend who Son Goku from dragon ball is, by comparing him to Superman)
ドラゴンボールの孫悟空は言わば日本のスーパーマン。
If I were to say Son Goku is like Japanese Superman.(言わば is fairly formal expres...
testing
I’m a bit confused what that “Caution” block is trying to tell me. It says
and then, to show the difference it gives me
Des questions à propos de 即ち ? Rejoignez-nous pour discuter, poser vos questions et apprendre ensemble !
Rejoindre la discussion