Expand on the ways we can use に

Should I Stay or Should I Go


In this Topic, we're going to learn how to say that we're going somewhere for a specific purpose, using the pattern に()く. We'll also take a more general look at に in the details section. With this knowledge, we'll be better equipped to understand and use に accurately, as well as being able to say why we are going somewhere.

Grammaire dans ce Guide

Apprendre maintenant
  • Verbe + にいく

    Aller faire, Aller + verbe

  • () est une construction grammaticale utilisée lorsque quelqu'un se rend quelque part dans le but de faire (A). (A) représente le verbe qui précède (). Comme avec d'autres utilisations de , cette particule marque un point d'arrivée ou le but du déplacement.

    Lorsqu'on utilise cette structure, il est important de se rappeler que (A) apparaît sous forme de base connective (forme en -ます à laquelle on supprime ます), avant que () ne soit ajouté.

    ()く est souvent traduit en français par « aller + verbe » (ex: aller manger, aller pêcher…).

    Le saviez-vous ?

    Dans cette construction, ()く peut être remplacé par ()る. ()く indique que l'on va faire quelque chose, alors que ()る indique que l'on vient faire quelque chose et que l'on est déjà présent dans le lieu d'arrivée.

    N5 Grammaire

Détails


We've now met に in a couple of different contexts. Namely, to mark the destination of movement and now, to mark the purpose of movement. In addition to these, に has several other uses, so let's take a look at some of them!

The Knights Who Say に

Some of the most common uses of に are to mark the location of existence, the destination of an action, a specific point in time, a purpose, or a resultant state of change.

In all cases, we might consider に as expressing specificity and a ‘fixed point’ or 'end point' (destination, purpose, or final state).

There is no need to remember all of these uses for the moment, as we will see all of them again over time. For now, let's just remember the general sense of に, so that it is easier to understand in new contexts!

Memories from Okinawa


    --:--

    (とう)さん:「沖縄(おきなわ)(あつ)かったな。」

    (かあ)さん:「そうだね。(あつ)かったけどみんなで(うみ)(はい)って(たの)しかった!」

    りこ:「きれいな(さかな)がたくさんいたね!可愛(かわい)かった!」

    (かあ)さん:「りこは(さかな)(きら)いでしょう?」

    りこ:「沖縄(おきなわ)(さかな)可愛(かわい)かった!」

    (とう)さん:「よかったね!おばあちゃんにお土産(みやげ)(わた)しに()く?」

    りこ:「うん!おばあちゃんに()いに()く!」

    (とう)さん:「さゆり、明日(あした)会社(かいしゃ)(ひと)()りに行くんだ。」

    (かあ)さん:「わかったよ。(わたし)明日(あした)友達(ともだち)(いえ)にトレーニングしに()くよ。りこが一人(ひとり)(いえ)にいるのは(あぶ)ないから、おばあちゃんの(いえ)今日(きょう)から()まる?」

    りこ:「うん!(うれ)しい!」