Struktur
Verb[stem]+ がたい
Rincian
Standard
Tentang がたい
Coming from the same kanji as 難しい 'difficult', 難い is a suffix that also means 'difficult'. However, in the case of がたい, it will be attached to the conjunctive form of verbs, and conveys that '(A) is difficult to do'. がたい is almost always written without kanji in this meaning.
Compared to にくい, which can simply imply that something is 'uncomfortable' to do, がたい refers almost exclusively to 困難であること 'things that involve a high degree of difficulty, distress, or infeasibility'. Due to this, がたい will come across as far stronger than にくい, and may imply that a certain task is almost impossible.
Summed up, these nuances basically translate as the following:
にくい - Something is difficult based on someone's opinion, experience, or general feeling.
がたい - Something is difficult based on the task itself having a high level of difficulty.
Terkait
Contoh
--:--
あの罪は許しがたい。
That crime is unforgivable. (Nearly impossible to forgive)
もう一つのアイデアも捨てがたい。
The other idea is also hard to give up.
あの人の言っていることは信じがたいですね。
It's hard to believe what that person is saying.
忘れがたい出来事に遭遇した。
I encountered an event that is nearly impossible to forget.
皆から近寄りがたいってよく言われます。
I am often told that I am hard to approach.
Dapatkan lebih banyak contoh kalimat!
Pengguna Premium dapat mengakses hingga 12 contoh kalimat untuk setiap Tata Bahasa.
Kalimat Belajar Mandiri
Belajar dengan caramu sendiri!
Tambahkan kalimatmu sendiri dan pelajari bersama kalimat dari Bunpro.
Online
Belum ada materi Online untuk 「がたい」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Offline
Belum ada materi Offline untuk 「がたい」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Lacak Materi Belajarmu!
Bunpro melacak semua materi yang telah kamu kunjungi dan menawarkan penanda buku relevan dari buku fisik untuk membantu pelacakan offline.
がたい – Diskusi Tata Bahasa
Balasan Terbaru (total 7)

Johnathan-Weir
These videos might be worth adding:

ggw1776
I usually only do my drills with the english translations, which makes this sentence in particular pretty frustrating

Gabrielkarrer
can bunpro add the 辛い as a separate grammar point. In my practical case, i didnt use and know about it at all and accidentally come on it on a (all n4 grammar youtube video) to polish my grammar skill. If you know the nuance, its pretty useful.
Punya pertanyaan tentang がたい? Yuk, bergabung dan ikutan berdiskusi, bertanya, serta belajar bareng!
Ikuti Diskusi