Info Tata Bahasa

N4 Pelajaran 1: 3/18

にくいDifficult to, Hard to

Struktur

Verb[stem]+ にくい

Rincian

  • Standard

Tentang にくい

Like (やす), にくい is an い-Adjective that is regularly attached to the ます stem of verbs. However, instead of meaning 'easy to (A)', it means 'difficult to (A)'. (A) will always represent the verb that comes before にくい.

The nuance of にくい is that (A) is a task that is difficult to do, because of the required skill level, or similar factors. This is different from づらい, which focuses more on a task that is difficult due to being unbearable/hard to endure for some reason.

Fun Fact

An easy way to remember the difference in nuance between にくい and づらい, is that にくい comes from the same kanji as (むずか)しい, which usually carries the meaning of 'difficulty' (in relation to skill being required).


Antonim



Contoh

--:--

  • (あま)くないケーキ()べにくいです

    Cakes that aren't sweet are hard to eat.

  • アフリカ()きにくいです

    It is hard to go to Africa.

  • (こわ)ことしにくいです

    It is difficult to do scary things.

  • あの(ひと)(はな)しにくいです

    That person is hard to talk to. (Unapproachable)

  • このコップ、(かたち)(へん)から()みにくい

    Because this cup has a strange shape, it is hard to drink out of.

  • Dapatkan lebih banyak contoh kalimat!

    Pengguna Premium dapat mengakses hingga 12 contoh kalimat untuk setiap Tata Bahasa.

Kalimat Belajar Mandiri

Belajar dengan caramu sendiri!

Tambahkan kalimatmu sendiri dan pelajari bersama kalimat dari Bunpro.

  • Online

      Belum ada materi Online untuk 「にくい」。

      Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!


    • Offline

        Belum ada materi Offline untuk 「にくい」。

        Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!

      • Lacak Materi Belajarmu!

        Bunpro melacak semua materi yang telah kamu kunjungi dan menawarkan penanda buku relevan dari buku fisik untuk membantu pelacakan offline.

      にくい – Diskusi Tata Bahasa

      Balasan Terbaru (total 1)

      • oddic

        oddic

        漢字は覚えにくいと思う。This is almost exactly the sentence where Genki warns that it is odd to use にくい (this case being an example of difficulty defined in terms of physical or statistical success rate). They say that 漢字は覚えにくい should be interpreted as “I have kanji anxieties” instead of commenting on the general process of learning kanji. They advise using 難しい to express the latter. Can anyone shed some light?

      Punya pertanyaan tentang にくい? Yuk, bergabung dan ikutan berdiskusi, bertanya, serta belajar bareng!

      Ikuti Diskusi