Struktur
Verb[て]+ Phrase
Rincian
Standard
Tentang Verb[て] + B
One of the common functions that the conjunction particle て has, is that it can contrast things that share some sort of relationship. This is similar to the contrastive use of は. In order to identify this nuance of て, we will need to think about whether the things being described are happening one after the other, or are simply describing '(A), and then (B)'. Let's look at some examples.
Due to this 'contrast' that is shown with て, sometimes it is translated as 'while (A), also (B)'. The primary difference between this nuance of て, and other 'while' or 'but' grammar points, is that (A) and (B) will always have equal weight/importance in a て sentence. Comparatively, structures like けど, のに, だが and similar points will usually imply that either (A) or (B) is more important in some way.
Terkait
Contoh
--:--
昨日は曇っていて寒かった。
Yesterday was cloudy and cold.
チトゲさんは歌ってオノデラさんは踊っている。
Chitoge is singing and Onodera is dancing. (but・contrast)
雨が降って雷が鳴る。
It rains and thunders.
おばあさんはいつもラジオを聴いておじいさんはいつもテレビを観る。
My grandma always listens to the radio, and my grandfather always watches tv. (but・contrast)
彼女はピアノを弾けてドラムも上手に叩ける。
She can play the piano, and also she can play drums well.
Dapatkan lebih banyak contoh kalimat!
Pengguna Premium dapat mengakses hingga 12 contoh kalimat untuk setiap Tata Bahasa.
Kalimat Belajar Mandiri
Belajar dengan caramu sendiri!
Tambahkan kalimatmu sendiri dan pelajari bersama kalimat dari Bunpro.
Online
Belum ada materi Online untuk 「Verb[て] + B」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Offline
Belum ada materi Offline untuk 「Verb[て] + B」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Lacak Materi Belajarmu!
Bunpro melacak semua materi yang telah kamu kunjungi dan menawarkan penanda buku relevan dari buku fisik untuk membantu pelacakan offline.
Verb[て] + B – Diskusi Tata Bahasa
Balasan Terbaru (total 5)

Lamster
Thanks, you’re right, I got is now! I was somehow under the impression that there are only plain forms of verbs in the hint parentheses, so I assumed that 引ける is the plain form of the verb.

TangoTangoSIerra
チトゲさんは歌ってオノデラさんは踊っている。
Chitoge is singing and Onodera is dancing. (but・contrast)
Why does the note at the end of the translation say “but/contrast” if the translation says “and”?

Peter
I’m not an expert but I think it’s because it could be translated as either. They are doing two different things so in English we could use either word.
Punya pertanyaan tentang Verb[て] + B? Yuk, bergabung dan ikutan berdiskusi, bertanya, serta belajar bareng!
Ikuti Diskusi