Struktur
Verb[stem]+ なさい
Rincian
Polite
Tentang なさい
なさい is the imperative form of なさる, an honorific language verb which specifically highlights and respects the actions of another person (never the speaker).
Despite being respectful, the fact that this is a 'command' means that it would never be used toward a superior. Due to this, なさい is most frequently used toward peers, or people of lower status, like children.
To use なさい, simply connect it to the ます stem of any verb.
なさい may be shortened further to な, which becomes an even more casual form that is used most frequently toward peers.
Caution
Be careful not to get confused between な (the particle), and な (the shortened form of なさい). These can seem very similar, but な (meaning don't) will always be used with the dictionary form of a verb, while な (meaning please do) will always be used with the ます stem of a verb.
Sinonim
Antonim
Terkait
Contoh
--:--
勉強しなさい。
Study!
早く帰りなさい。
Hurry up and go home!
野菜を食べなさい。
Eat your vegetables!
これをパパに渡しなさい。
Hand this to your dad.
注意しなさい。
Be careful.
Dapatkan lebih banyak contoh kalimat!
Pengguna Premium dapat mengakses hingga 12 contoh kalimat untuk setiap Tata Bahasa.
Kalimat Belajar Mandiri
Belajar dengan caramu sendiri!
Tambahkan kalimatmu sendiri dan pelajari bersama kalimat dari Bunpro.
Online
Belum ada materi Online untuk 「なさい」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Offline
Belum ada materi Offline untuk 「なさい」。
Kamu dapat . Materi selalu diperbarui, jadi kembali lagi nanti untuk melihat yang baru!
Lacak Materi Belajarmu!
Bunpro melacak semua materi yang telah kamu kunjungi dan menawarkan penanda buku relevan dari buku fisik untuk membantu pelacakan offline.
なさい – Diskusi Tata Bahasa
Balasan Terbaru (total 8)

Pushindawood
Hey! A similar question popped up in the てあげる thread.
Basically, it won’t change the meaning, but emphasize that the action is a favor.
Cheers!

Donutmancer
This grammar point states: “なさい is the imperative form of なさる”, without further elaboration.
However, the grammar point on the imperative form looks completely different, suggesting that it would be either なされ, or なさろ.
Where does this difference come from?A similar claim is made for ください in a different grammar point, so It cant be completely irregular either.

nekoyama
なさる and くださる belong to a group of slightly irregular verbs where the imperative and the masu stem end in -ai, together with いらっしゃる and おっしゃる and ござる.
Punya pertanyaan tentang なさい? Yuk, bergabung dan ikutan berdiskusi, bertanya, serta belajar bareng!
Ikuti Diskusi