文法の説明

N1 レッスン 3: 10/17

()くまでも

To the (bitter) end, Stubbornly, Persistently

使い方・接続

あくまで(も) + Phrase

詳細

  • 使用域

    Standard

  • 使用域

    一般

「あくまでも」の情報

()く is the old-fashioned and somewhat poetic version of ()きる the る-Verb meaning 'to tire of (A)', or 'to get sick of (A)'. When used in conjunction with the adverbial particles まで 'until', and も 'even', ()くまでも will imply that (A) is being done 'persistently', 'stubbornly', or 'to the bitter end'. The more literal translation of 'to continue (A) even to the point of getting tired of it' fits these interpretations quite well.
()くまでも will often come at the beginning of sentences before going on to describe that thing that is being done persistently.
  • 容疑者(ようぎしゃ)あくまでも自分(じぶん)がしたことを(みと)めようとしませんでした。
    The suspect stubbornly refused to admit what he had done.
  • (わたし)たちはあくまでもあなたのお()さんを()つけるつもりです!
    We intend to look for your child until we can find them!
  • 彼女(かのじょ)あくまでも子供(こども)たちには秘密(ひみつ)にしておこうと(おも)っていたが、これ以上(いじょう)子供(こども)たちには(うそ)をついていられないと(おも)い、子供(こども)たちに(すべ)てを(はな)した。
    She thought that she would have kept it a secret from her kids till the bitter end, but she couldn't lie to her children any longer, so she told them everything.
も is not required, and ()くまで may sometimes be seen without it. However, as the phrase is quite strong, it is far more common for も to be included to highlight the emphasis.
  • 犯人(はんにん)のことなら(わたし)にお(まか)せください!あくまで(かれ)(つか)まえるまで(さが)(つづ)けるつもりです!
    Leave it up to me to find the culprit! I intend to look for them until I catch them!
Due to the persistence that the verb ()く itself can highlight, it will often be seen together in sentences that include words like つもり 'intention', to show that someone intends to do something regardless of the consequences.
Despite ()くまで being a combination of ()く and まで, it will appear in most dictionaries as a standalone adverb in modern Japanese.

例文

  • あくまで不正(ふせい)()()かおうとします。

    I will fight against injustice to the end.

    • あくまでやる()なら、(わたし)()めません。

      If you (stubbornly) insist on doing this, I won't stop you.

      • 彼女(かのじょ)政治的圧力(せいじてきあつりょく)にも(かか)わらずその新税(しんぜい)あくまで反対(はんたい)した。

        Despite political pressure, she opposed the new tax to the bitter end.

        • 被告(ひこく)あくまで無罪(むざい)主張(しゅちょう)するつもりらしい。

          I have heard that the defendant insists on claiming his innocence until the bitter end.

          • イラ次長(じちょう)あくまで意見(いけん)()えませんでした。結果(けっか)このプロジェクトを(ほうむ)らざるを()ませんでした。

            Vice Director Ira stubbornly didn't change her decision. As a result, we had no choice but to shelve the project.

            • ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。

              登録すると他の例文が見れるようになります!

            自作の例文

            自分なりの勉強をする!

            文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。

            • オンライン


            • オフライン

              • A Dictionary of Advanced Japanese Grammar

                Page 11

            • リソースを追跡する!

              Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。

            「あくまでも」に関する文法ディスカッション

              「あくまでも」に関するディスカッションはまだありません。
              ここでわからないことを聞いて、他のBunproユーザーと一緒に文法を学びましょう!