使い方・接続
Noun + が気になる
Verb + こと(1) + が気になる
(1) の
詳細
使用域
一般
「が気になる」の情報
One of the many collocations in Japanese based on 気 'attention', or 'focus', is 気になる. This is just a combination of the noun 気, に, and the う-Verb なる 'to become'. Also, 気になる will come after (A) が, where (A) marks the thing that is drawing the 'attention' or 'focus' of the speaker.
The most common translations for this structure are 'to be interested in (A)', or 'to be concerned about (A)'. This grammar pattern will appear before nouns, and noun-like phrases.
Caution
Unlike 気にする, which implies more that the speaker in intentionally putting their 'focus' on (A) due to it being difficult to ignore, the use of なる just highlights that (A) is 'becoming' something that is being focused on naturally, due to either the speakers concern or interest in the result.
- 私が気にすることは彼が良い人かどうかだけです。All I care about is whether he is a good person or not.
-
私が気になることは彼が良い人かどうかだけです。The only thing that I am concerned about is whether he is a good person or not.
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
あの工場見学が気になる。
I am interested in taking a tour of that factory.
最近、芸能界が気になる。
Recently, I have become interested in the entertainment world.
あの映画が気になっている。あらすじだけは知っているけど。
I am interested in that movie. I only know the summary of it though.
この香水を付けている人が気になる。
I am interested in people who wear this perfume. (concerned with)
クッキーよりもその入れ物が気になっている。すごくかわいいから。
I am even more interested in the box than the cookies. It is so cute!
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
「が気になる」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
オフライン
「が気になる」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「が気になる」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計2件)
darkness_rising
Question about this example sentence:
この足跡が気になる。もしかしたら熊の足跡かもしれません。
気になる is in casual form but かもしれません isn’t. Is this a mistake or is 気になる a set phrase that doesn’t become 気になります?
Elliotjoyner3
This is a very late reply, but I’ve seen 気になります used by native speakers, so it can definitely be used in the polite form aswell!
I’m not sure why it isn’t used in the example sentence though.
「が気になる」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する