使い方・接続
Verb[られる][て]+ては(1)+かなわない
[い]Adjective[い]+くては(1)+かなわない
[な]Adjective+では(2)+かなわない
(1) ちゃ
(2)じゃ
詳細
使用域
Standard
使用域
一般
「てはかなわない」の情報
In order to convey that something is undesirable, the grammar structure てはかなわない may be used. This combines the conjunction particle て, the adverbial particle は, and the negative form of the う-Verb 叶う ‘to grant (a wish)’, or ‘to realize (a goal)’. This may be interpreted as ‘it’s unbearable when (A)’, or ‘I can’t stand it when (A)’. However, the literal translation is ‘it’s not a dream come true for (A)’.
When used following verbs, the (A) verb is often in the passive. This indicates that the speaker does not like being the target or victim of (A). However, standard verb structures may also be seen.
When used following verbs, the (A) verb is often in the passive. This indicates that the speaker does not like being the target or victim of (A). However, standard verb structures may also be seen.
-
明日充電器を忘れてはかなわないから、今のうちに鞄に入れておこう。It’d be unbearable if I forgot my charger tomorrow, so I am going to put it in my bag right now.
- こう頭が痛くてはかなわない。It’s unbearable when my head aches like this.
- 息子に竿を折られてはかなわないから、手が届かないところに置いておこう。It’d be unbearable if my son breaks my fishing rod, so I am going to put it out of reach.
- 今繁忙期だしこんな時にやめられてはかなわない。It’d be unbearable if they quit during peak season.
-
電車で隣に座っている人がくさくてはかなわない。It is unbearable when the person sitting next to you on the train smells.
- そうあやふやではかなわない。It’s unbearable when you are vague like that.
Caution
Although many grammar structures frequently appear in hiragana, making their original kanji hard to identify, it will be important not to mix up 叶う ‘to grant’ with 敵う ‘to be a match for’. Grammatically, these verbs are both used quite differently.-
漢字とくると彼女にはかなわない。She is no match for me when it comes to kanji.
例文
こう寒くてはかなわない。
It's unbearable when it's cold like this.
It is possible to use てかなわない, as in 寒くてかなわない. The difference between them is like the difference between て (It's unbearable because it is cold) and ては (It's unbearable when it is cold like this). The て is not used with こう and こんなに as often as ては. The latter also has a stronger nuance of displeasure.
雨に降られてはかなわない。
I can't stand getting rained on.
てかなわない is in general not used with verbs, but as an example, if we used it here the difference would be: て (It is unbearable as it rains (now)) and ては (It's unbearable if it rains).
上の部屋の人がうるさくてはかなわない。
It's unbearable when the people upstairs are noisy.
In this case てかなわない would mean that the person above is noisy right now, while てはかなわない would be more general, 'if the person above is noisy, it is unbearable'.
話をしている時、非常識なひとに邪魔されてはかなわない。
It's unbearable when I am interrupted by a thoughtless person when I am speaking.
毎日こんなに蒸し暑くてはかなわない。
It's unbearable when it is so humid every day like this.
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
登録すると他の例文が見れるようになります!
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
てかなわない
JapaneseTest4You
オフライン
Sou Matome Bunpou N1
Page 20
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「てはかなわない」に関する文法ディスカッション
「てはかなわない」に関するディスカッションはまだありません。
ここでわからないことを聞いて、他のBunproユーザーと一緒に文法を学びましょう!