使い方・接続
Verb[て]+ ならない
[い]Adjective[て]+ ならない
[な]Adjective + で + ならない
詳細
使用域
硬い
あまり見かけない漢字
成らない
「てならない」の情報
「てならない」は動詞や形容詞のテ形(ナ形容詞の場合はデ形)に五段動詞「なる」の否定形を組み合わせた表現です。これは、「極めて (A) だ」や「どうしようもないほど (A) だ」といった意味を表します。
多くの場合、「てならない」は、(A) が感情など、自然に生まれるものであるときに使われ、それがあまりに強く、自分ではどうすることもできない状態を表します。
注意点
(A) に入るのは、自然に発生するもの・自分ではコントロールできないものであるだけでなく、しばらく心や頭の中などに残り続けるような感情や感覚になります。一時的なものに使うと不自然になるので気をつけましょう。
同義語
関連
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
詐欺にあった気がしてならない。
I can't help but feel it was a scam.
あんなコレクションは無駄に思えてならない。
I cannot help but think that that collection is worthless.
去年あなたと見た紅葉が思い出されてならない。
I can't help but remember the fall colors I saw with you last year.
この毛皮は暑くてならない。
This fur is extremely warm. (I can't help but feel...)
明日の見学が楽しみでならない。
I can't help but look forward to tomorrow's field trip.
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
~てならない
日本語の森 [video]
~てならない
Mojisuke
Breakdown, comparisons and examples
日本語教師のN1et
Contrasting 〜てならない、〜てしょうがない and 〜てたまらない
Japanese StackExchange
オフライン
A Dictionary of Intermediate Japanese Grammar
219
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「てならない」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計10件)
simias
I’m really confused by this point because I don’t really understand the underlying concept of the Japanese construction.
To take one of the examples discussed previously here:
詐欺にあった気がしてならない。
I think that a very literal word-for-word translation would be something like “it can’t become that I feel that it was a fraud” or something like that, but this seems to imply the opposite of what it actually means.
I actually first encountered this point outside of Bunpro in a videogame I was playing, and I had to look it up here because I couldn’t make sense of it even in context since it seemed to say the opposite of what it’s actually saying.
I don’t get where this negative is coming from and how this expression came to mean that.
nekoyama
I don’t think this works as a literal translation, the two parts aren’t linked in this fashion.
simias
Yeah I noticed that dictionaries would have a separate item specifically for this use, but it’s quite funny as a result because it seems like the word says one thing and its opposite:
「てならない」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する