文法の説明

N2 レッスン 9: 18/23

~てならない

Very, Extremely, Can't help but do

使い方・接続

Verb[て]+ ならない
[い]Adjective[て]+ ならない
[な]Adjective + で + ならない

詳細

  • 使用域

    Formal

  • 使用域

    硬い

あまり見かけない漢字

成らない

「てならない」の情報

てならない is a construction made up of the て-form of a verb or adjective (で for な-Adjectives), and the negated form of the う-Verb なる, 'to become'. This expression describes the word that is attached to it as being 'extremely (A)', or that one 'can't help but do (A)'.
In most cases, てならない will be used when (A) is something that occurs naturally, such as feelings. Due to this, a more literal translation is close to 'to not be able to move on from (A)'. In this way, it just indicates that (A) is so intense that the person affected by it cannot do anything about it.
  • 昨日(きのう)徹夜(てつや)して勉強(べんきょう)してたから、(ねむ)てならない
    I was up all night studying yesterday, so I'm extremely sleepy.
  • 愛知県(あいちけん)(なつ)(あつ)てならない
    Summer in Aichi prefecture is extremely hot.
  • ここ5年間(ねんかん)(むすめ)連絡(れんらく)がつかないから、心配(しんぱい)でならない
    I can't help but to feel worried because I haven't heard from my daughter in 5 years.
Caution - In addition to being spontaneous and uncontrollable, (A) will almost always be something that is ongoing, rather than just being momentary.
  • 彼女(かのじょ)はいつも(ぼく)(うそ)をつくからむかついてならない
    I can't help but be extremely mad at her because she lies to me all the time. (Continuing feeling, natural Japanese)
  • この漫画(まんが)はつまらなくてならない
    This manga is extremely boring. (Momentary feeling, unnatural Japanese)

例文

--:--

    詐欺(さぎ)にあった()がしてならない

    I can't help but feel it was a scam.

    日本(にほん)()てから、家族(かぞく)()えず、(さび)しくてならない

    Since coming to Japan, I haven't been able to see my family and can't help but feel lonely.

    今週末(こんしゅうまつ)同窓会(どうそうかい)()けないので、残念(ざんねん)でならない

    Since I can't go to my class reunion this weekend I can't help but feel disappointed.

    あんなコレクションは無駄(むだ)(おも)えてならない

    I cannot help but think that that collection is worthless.

    サイレンが()()まないから、心配(しんぱい)でならない

    I am extremely worried because that siren won't stop ringing. (I can't help but feel...)

  • ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。

    プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。

自作の例文

自分なりの勉強をする!

文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。

  • オンライン

      「てならない」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。

      。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!


    • オフライン

        「てならない」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。

        。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!

      • リソースを追跡する!

        Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。

      「てならない」に関する文法ディスカッション

      最近の返信 (合計10件)

      • simias

        simias

        I’m really confused by this point because I don’t really understand the underlying concept of the Japanese construction.

        To take one of the examples discussed previously here:

        詐欺にあった気がしてならない。

        I think that a very literal word-for-word translation would be something like “it can’t become that I feel that it was a fraud” or something like that, but this seems to imply the opposite of what it actually means.

        I actually first encountered this point outside of Bunpro in a videogame I was playing, and I had to look it up here because I couldn’t make sense of it even in context since it seemed to say the opposite of what it’s actually saying.

        I don’t get where this negative is coming from and how this expression came to mean that.

      • nekoyama

        nekoyama

        I don’t think this works as a literal translation, the two parts aren’t linked in this fashion.

      • simias

        simias

        Yeah I noticed that dictionaries would have a separate item specifically for this use, but it’s quite funny as a result because it seems like the word says one thing and its opposite:

      「てならない」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!

      ディスカッションに参加する