使い方・接続
Verb[る] + ように + 祈る
Verb[ない] + ように + 祈る
詳細
使用域
Standard
使用域
一般
「ようにいのる」の情報
As we have seen several times now, the auxiliary verb ようだ is frequently used with verbs, to express that the 'completion' of an action is the specific goal/wish of the speaker. It does this implicitly through the meaning of the kanji 様 'manner of doing'.
ようにいのる (or 祈る in its kanji form) is no different, and will imply that the speaker is praying for (A) to be done/completed. This comes from the meaning of the う-Verb 祈る itself, which can be translated as 'to pray', or 'to beg'. Despite being able to be used when actually praying, this grammar point is used most often to express a 'hope'.
ようにいのる (or 祈る in its kanji form) is no different, and will imply that the speaker is praying for (A) to be done/completed. This comes from the meaning of the う-Verb 祈る itself, which can be translated as 'to pray', or 'to beg'. Despite being able to be used when actually praying, this grammar point is used most often to express a 'hope'.
- 明日に雪が降って学校が休みになるように祈る。I hope that it snows tomorrow and school gets canceled.
- 世界が平和になるように祈る。I hope that the world becomes a peaceful place.
- 授業中に先生に呼ばれないように祈る。I hope that the teacher doesn't call on me during class.
- 友達の車に乗る前に死なないように祈る。I hope that I don't die before I get to ride in my friend's car.
Caution
However, 'unlike' other ように structures, ように祈る will sometimes be shortened to ように by itself. This is especially true after ます.- 今年は国に帰れますように。I pray that you can go back to your country this year.
- 明日のテストで合格できますように。I pray that I can pass tomorrow's test.
Fun Fact
といい is also used to express 'to hope for (A)', or 'to wish for (A)'. However, unlike ように祈る, the person that the speaker is praying for with といい will mainly be determined by the use of ね (praying for someone else), or な (praying for themselves).- 行きたい大学に行けるといいね。I hope that you get into the college that you want to get into. (Hope for your sake)
- 来年は海外旅行に行けるといいな。I hope I can travel abroad next year. (Hope for my own sake)
同義語
例文
生きてここを出られるように祈っているんだ。
I am praying that I can leave this place alive.
彼が安全に帰れるように祈ろう!
Let's pray that he can come home safely.
日本語能力試験に合格できるように毎日祈っているわよ。
I am praying every day for the ability to pass the JLPT.
うまく行くように祈って(ください)ね。
Please pray that it will go well.
This is a common expression similar to 'Wish me luck'.
親:「マルちゃんは何を祈っているの?」
娘のマルちゃん:「ワシみたいに飛べるように祈っているのだ!」Parent: 'What are you praying for, Maru-chan?'
Daughter, Maru-chan: 'I am praying for the ability to fly like an eagle!'ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
登録すると他の例文が見れるようになります!
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
Notes on ように and 祈る
Japanese StackExchange
ように(祈る)
JapaneseTest4You
All uses of ように listed and explained
BriefJapanese
オフライン
Tobira
Page 142
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「ようにいのる」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計6件)
Johnathan-Weir
When it says “praying” does this have the same feel as “praying” in the western religious sense? And is this still used regardless of religious affiliation or lack thereof?
Johnathan-Weir
Still kind curious about this
mrnoone
@Johnathan-Weir
Good think you have bumped it! I wouldn’t have noticed it other wayYeah, Japanese use it quite often even if they do not pray at all or are atheist. Similar to English. You can think of it as “hope” in that case.
生きて街を出られるように祈る
I pray (or simply “hope”) that you can live the town alive.I hope () it helps,
Cheers!
「ようにいのる」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する