文法の説明

N2 レッスン 1: 20/23

(まか)せるLeave 〜 up to, Entrust 〜 to

使い方・接続

(Task) Noun + (Target) Noun + (まか)せる
(Target) Noun + (Task) Noun + (まか)せる

詳細

  • 使用域

    一般

「~を~に任せる」の情報

(A) を (B) に(まか)せる is a structure used to highlight that something is being 'entrusted' or 'left up to (B). This can be thought of as a standard function of the る-Verb (まか)せる 'to entrust'.

In (A) を (B) に(まか)せる sentences, (A) を will identify the task, while (B) に will identify the person or thing that (A) is being left up to.

Fun-fact

Although this expression often highlights people that some task is being left up to, it is also frequently used when some eventuation or result is being left up to chance or fate.

  • 彼女(かのじょ)()()えるかどうか神様(かみさま)(まか)せる
    I'm going to leave it to God to decide if I can go out with her or not.
  • あの会社(かいしゃ)(はい)れるかどうかは(うん)(まか)せる
    I'll leave it to luck if I can join that company or not.

例文

--:--

    アンテナの修理(しゅうり)息子(むすこ)(まか)せた

    I entrusted repairing the antenna to my son.

    研修生(けんしゅうせい)掃除(そうじ)(まか)せます

    I will leave the cleaning up to the trainee.

    奇跡(きせき)()こるかどうか神様(かみさま)(まか)せる

    Whether or not a miracle happens I will leave up to the gods.

    育児(いくじ)(おや)(まか)っきりというのはよくない。

    Completely leaving child rearing to parents is not good.

    井戸(いど)調査(ちょうさ)専門家(せんもんか)(まか)せよう

    Let's leave the well inspection to a professional.

  • ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。

    プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。

自作の例文

自分なりの勉強をする!

文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。

  • オンライン

      「~を~に任せる」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。

      。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!


    • オフライン

        「~を~に任せる」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。

        。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!

      • リソースを追跡する!

        Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。

      「~を~に任せる」に関する文法ディスカッション

      最近の返信 (合計1件)

      • l2Characters

        l2Characters

        育児を親に任せっきりというのはよくない。

        Why is it 任せっきり and not 任せたっきり in this example?

        In the きり lesson it says to use verbs in past tense instead of the stem. I did see stuff online about being able to use with the verb stem, but if there’s a subtlety in meaning then I don’t understand.

      「~を~に任せる」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!

      ディスカッションに参加する