使い方・接続
一応 + Phrase
詳細
使用域
一般
「一応 ②」の情報
When used as an adverb, 一応 can often carry the nuance of (A) not being perfect or ideal, but the minimum required in order to satisfy some requirement. This 'requirement' is frequently related to the time or amount of something. When used this way, 一応 may be interpreted as 'more or less, (A)', 'for the time being, (A)', or 'tentatively (A)'.
This use of 一応 is in contrast to the other common use of 一応, which can be translated as 'just in case', or 'just to be sure'. In these cases, the speaker is usually indicating that (A) is being done in order to avoid or prevent (B). However, in both of its uses, it simply indicates that (A) is the minimum amount which is fulfilling some requirement.
同義語
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
「もうコンピュータを直したの?」
「一応ね。時間がかかったけど。」
'Have you repaired the computer?'
'More or less. It took a while though.'
医者、患者について:「ふう…一応、容態は安定化できました。」
Doctor, about a patient: '*sighing* We were able to stabilize her condition, for the time being.'
若く見えるメリオダズさん:「これでも一応、僕は大人なんです。」
Young looking Melodiaz: 'Despite this (the way I look), I am more or less an adult.'
部長:「残念ながらもう時間がありませんので、これで一応会議は終わりです。」
Head of the department: 'Unfortunately, we have run out of time, so with that, the meeting is finished for the time being.'
転んだ友達1に話しかける友達2:「大丈夫?」
友達1:「一応。」
Friend2 talks to Friend1 who has fallen: 'Are you ok?'
Friend1: 'More or less.'
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
「一応 ②」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
オフライン
「一応 ②」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「一応 ②」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計3件)
s1212z
For some of these “more or less” translations, how interchangeable is 一応 and だいたい? I’m not seeing anything exceptional except for a few phrases but BP is marking them wrong without ‘try again’ warnings. Seems 一応 is a bit more stand alone if preferred but I do see “more or less” + 'phrase’ on both entries.
Fuga
Hey @s1212z !
We apologize for the very late reply!
How interchangeable is 一応 and だいたい? Not interchangeable at all. You could use them in place of each other, but you will be changing the nuance of the sentence greatly. 一応 has a nuance that makes the speaker seem not too confident, while だいたい does not have that nuance, and used just to state how something is ‘mostly complete’.
For example:
「もうコンピュータを直したの?」
「一応ね。時間がかかったけど。」
‘Have you repaired the computer?’
‘More or less. It took a while though.’ (It took some time, but I think I was able to fix it. At least I think it might be fixed, I am not very confident about it)「もうコンピュータを直したの?」
「だいたいね。もう少し時間<...s1212z
Thank you @Fuga for explaining and the examples, makes sense!
「一応 ②」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する