文法の説明

N2 レッスン 1: 11/23

一応(いちおう)Just in case, Just to be sure

使い方・接続

一応(いちおう) + Phrase

詳細

  • 使用域

    一般

「一応 ①」の情報

When used as an adverb, 一応(いちおう) can often carry the nuance of (A) not being perfect, but the minimum required in order to prevent (B). This particular nuance of 一応(いちおう) may be interpreted as 'just in case, (A)', or 'just to be sure (A)'.

When 一応(いちおう) is used this way, it frequently highlights that (B) happening is unlikely, but the precautionary measure of (A) might be a good idea to avoid it. This is in contrast to another common use of 一応(いちおう) which can be translated as 'more or less', or 'for the time being'. However, in both of its uses, it simply indicates the minimum amount of (A) which is fulfilling some requirement.

例文

--:--

    一応(いちおう)夜道(よみち)だから、()をつけてね。それじゃまた明日(あした)。」

    'Just in case, be careful since you are walking at night. Alright, I'll see you tomorrow.'

    ルームメイトの(あいだ)での(はなし):「Facebookアカウントは一応(いちおう)()ってるけど、あまり使(つか)ってない。」

    Chat between roommates: 'I have a facebook account just in case, but I don't use it much.'

    教師(きょうし)生徒(せいと):「ハサミが必要(ひつよう)になるかは()かりませんが、一応(いちおう)()ってきてください。」

    Teacher to students: 'I do not know if scissors will be necessary, but just in case, please bring some.'

    友達(ともだち)助言(じょげん)する:「引越(ひっこ)ししたら、一応(いちおう)隣近所(となりきんじょ)挨拶(あいさつ)しないとね。」

    A friend is giving advice: 'If you move, just in case, greet the neighbors.'

    友達(ともだち)(あいだ)での(はなし):「このスマホは充電(じゅうでん)してあるけど、一応(いちおう)モバイルバッテリーも()ってきた。」

    Chat between friends: 'This phone is already charged, but just in case, I also brought a power bank.'

  • ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。

    プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。

自作の例文

自分なりの勉強をする!

文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。

  • オンライン

      「一応 ①」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。

      。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!


    • オフライン

        「一応 ①」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。

        。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!

      • リソースを追跡する!

        Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。

      「一応 ①」に関する文法ディスカッション

      最近の返信 (合計6件)

      • rururun

        rururun

        I have a question about 一応 and 万が一. They can be translated as “just in case” but there is another similar phrase which is 念の為.

        Is 念の為 commonly used? I use it very often but I don’t remember where I learned this and I’m not sure how commonly it is used. Should I cast it to the side in favor of 一応 and 万一 or should I keep it in my arsenal and keep using it together with these two?

      • Fuga

        Fuga

        Hey @rururun !

        念の為 is used very commonly! The key difference is that 念の為 is slightly more polite sounding than 一応. This means that you can use 念の為 to people in a higher position than you are, but you can’t use 一応 due to the difference in nuance.However, in casual conversations, 一応 and 念の為 could be used interchangeably!

        So, keep it in your arsenal and keep using it!

        Hope that answers your question!

      • rururun

        rururun

        Thanks!

      「一応 ①」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!

      ディスカッションに参加する