文法の説明

N2 レッスン 2: 4/24

以上(いじょう)More than, No less than, Even more

使い方・接続

Verb + 以上(いじょう)
[い]Adjective + 以上(いじょう)
[な]Adjective + 以上(いじょう)
Noun + 以上(いじょう)
以上(いじょう) + + Noun

詳細

  • 使用域

    一般

「以上に」の情報

以上(いじょう)」を(ふく)むほかの文法(ぶんぽう)(おな)じように、「以上(いじょう)」は (A) が特定(とくてい)範囲(はんい)()えていることを(あらわ)します。この文型(ぶんけい)では、格助詞(かくじょし)の「に」が、その(あと)(つづ)言葉(ことば)が「(りょう)」であることを(しめ)します。

以上(いじょう)」は (A) が(なに)かを「()えている」ことを(あらわ)すため、「(A) よりもっと」のような意味(いみ)使(つか)われます。また、動詞(どうし)やイ形容詞(けいようし)、ナ形容詞(けいようし)普通形(ふつうけい)、または名詞(めいし)接続(せつぞく)します。

以上(いじょう)」の(あと)特定(とくてい)(りょう)(かず)(しめ)名詞(めいし)(つづ)場合(ばあい)、「に」の()わりに「の」が使(つか)われることもあります。このとき、「の」の(あと)(つづ)名詞(めいし)(かなら)ずしも「(りょう)」を(しめ)すとは(かぎ)らず、(A) に(かん)して(はな)()予想(よそう)していること、つまりこうではないかと「(はか)っている」内容(ないよう)(しめ)すこともあります。

同義語



例文

--:--

    天気(てんき)予想(よそう)以上(いじょう)(わる)かった

    The weather was worse than I thought.

    (かれ)には(おも)った以上(いじょう)人生(じんせい)がある。

    He has more of a life than I thought.

    彼女(かのじょ)は、競馬(けいば)以上(いじょう)競輪(けいりん)()き。

    She likes bicycle racing more than horse racing.

    (とう)さんのギャグは、(ぼく)のギャグ以上(いじょう)くだらない。

    My father's jokes are more stupid than mine.

    (かれ)は、カーブ以上(いじょう)シュートをよく()げる投手(とうしゅ)です。

    He is a pitcher who throws screwballs more than curve balls.

  • ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。

    プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。

自作の例文

自分なりの勉強をする!

文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。

  • オンライン


    • オフライン

        「以上に」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。

        。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!

      • リソースを追跡する!

        Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。

      「以上に」に関する文法ディスカッション

      最近の返信 (合計5件)

      • Juppy

        Juppy

        Thank you so much! I kept thinking “isn’t it just 好きじゃない” so I was really thrown off by the なん.

        This actually stems from my persistent weakness in using ん because I keep brushing it off as “unnecessary” to convey my message. Zzzz.

      • wrt7MameLZE33wlmpCAV

        wrt7MameLZE33wlmpCAV

        For the given example sentence

        かれおもった以上いじょう人生じんせいがある
        He has more of a life than I thought.

        does というより also work, or does that have a difference nuance to it?

      • Fuga

        Fuga

        Hey @wrt7MameLZE33wlmpCAV, sorry for the late reply !

        というより would not work here. Although というより and 以上に can be translated as ‘more of a… than a…’, というより has the nuance of ‘rather than saying…’ and used when comparing something. 以上に has the nuance of ‘more than’, as in ‘more than or equal to’. So, replacing it would make both the Japanese and the English sentence sound unnatural.

        彼は思ったというより人生がある。
        Rather than saying that he thought, he has a life.

        I hope that clears it up!

      「以上に」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!

      ディスカッションに参加する