使い方・接続
すなわち + Phrase
詳細
使用域
一般
あまり見かけない漢字
乃ち
「即ち」の情報
In a similar way to つまり, 即ち is another grammar pattern in Japanese that is often translated as 'in other words'. It may also be translated as 'namely', or 'that is to say'. While 即ち is an adverb, it is often used as a conjunction, linking two sentences via some sort of reasoning.
Caution
The kanji used in 即ち simply means 'in concordance'. This shows that the nuance associated with 即ち is that of 'agreeance' or 'correspondence' to something else, while つまり is purely that of 'summarisation'.
- この車はもう動かないです。すなわち廃車です。This car does not run anymore. In other words, it is a decommissioned car.
-
彼は僕の父の弟です。つまり叔父です。He is my father's brother. In other words, he is my uncle.
同義語
例文
--:--
ご登録いただくと、より多くの例文にアクセスできます。
プレミアムユーザーは全文法ポイントに含まれる12個の例文にアクセスすることできます。
僕は肉を食べない。即ち菜食主義者だ。
I don't eat meat. In other words, I am a vegetarian.
和食、即ち焼き魚やお味噌汁のようなものが食べられるお店に行きたいんです。
I want to go to a restaurant where I can eat Japanese food, namely grilled fish, miso soup and the like.
彼は学校の先生、即ち教育者だ。
He is a school teacher, that is, an educator.
彼は私の母の弟の息子、即ち従兄弟です。
He is my mother's brother's son. In other words, he is my cousin.
5割引きの商品とは、即ち元の値段の半額ということだ。
A product that is 50% off is, in other words, half off.
自作の例文
自分なりの勉強をする!
文章を追加し、Bunproの文章と一緒に勉強する。
オンライン
「即ち」に関するオンラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
オフライン
「即ち」に関するオフラインリソースはまだ登録されていません。
。リソースは常に更新されるので、新しいリソースが追加されているか確認しに来てください!
リソースを追跡する!
Bunproでは、あなたがアクセスしたすべてのリソースを追跡し、オフラインでの追跡に役立つ教科書のブックマークを提供します。
「即ち」に関する文法ディスカッション
最近の返信 (合計3件)
mrthuvi
Is there a difference between 言わば and すなわち?
mrnoone
@mrthuvi
Hey and long time no see!Very good question!
They are quite similar, but if we look from a wider perspective 言わば is used to explain something by comparison or giving example. It is an actually conditional form of classic “to say” so it literally means “If I were to say…”. You can also think about it as an analog to English “speaking figuratively”. Often some metaphors follow It is very close to 例えば.即ち is simple rephrasing, “in other words”. It is closer to つまり and 要するに.
彼女はあたしのベストフレンドで言わば姉妹よ。
She is my best friend if I were to say we are (like) sisters.(Explaining to a friend who Son Goku from dragon ball is, by comparing him to Superman)
ドラゴンボールの孫悟空は言わば日本のスーパーマン。
If I were to say Son Goku is like Japanese Superman.(言わば is fairly formal expres...
testing
I’m a bit confused what that “Caution” block is trying to tell me. It says
and then, to show the difference it gives me
「即ち」について質問がありますか? 話し合ったり、質問をしてみんなで学びましょう!
ディスカッションに参加する